Перевод "the Seas" на русский
Произношение the Seas (зе сиз) :
ðə sˈiːz
зе сиз транскрипция – 30 результатов перевода
- He will share the same fate.
- We will go to another country and make a dozen; a hundred fish-men, we will control the seas and oceans
We will create HUNDREDS!
- Их ждёт та же участь.
Мы отправимся в другую страну и сделаем десятки, сотни Людей-амфибий. Мы будем управлять морями и океанами.
Мы создадим сотни, сотни!
Скопировать
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства небесного.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Скопировать
You had your revenge, forget it now.
Let's bravely criss-cross the seas again.
Who knows what happened to him?
Ты отомстила, и теперь просто забудь.
Снова будем отважно борозбить моря.
Кто-нибудь знает, что с ним случилось?
Скопировать
Me too, I am a victim of this curse
I'd like to wander around with you in eternity, torn back and forth between the seas
You know, that you're not damned
Я тоже жертва этого проклятья.
Я бы не против вечно скитаться с тобой, бороздя моря вдоль и поперёк.
Ничего ты не проклят.
Скопировать
Let's dance!
There is a ship Amidst the seas.
There is a ship Amidst the seas.
Давайте танцевать!
По морю лодка плывет.
По морю лодка плывет!
Скопировать
There is a ship Amidst the seas.
There is a ship Amidst the seas.
All of us stepped aboard to reach the Holy Land.
По морю лодка плывет.
По морю лодка плывет!
В нее все садитесь, в Святую Землю плыть.
Скопировать
Bears rub their bodies Against the axis of Earth.
Passing by them are eras, Sleeping are the seas ice-bound.
Bears rub their bodies, The earth goes spinning around.
Трутся спиной медведи О земную ось.
Мимо плывут столетья, Спят подо льдом моря,
Трутся об ось медведи, Вертится земля.
Скопировать
Bears rub their bodies Against the axis of Earth.
Passing by them are eras, Sleeping are the seas ice-bound.
Bears rub their bodies, The earth goes spinning around.
Трутся спиной медведи О земную ось.
Мимо плывут столетья, Спят подо льдом моря,
Трутся об ось медведи, Вертится земля.
Скопировать
Sorry.
My kids will go to school, and they'll study the seas.
But they've already seen it, the sea.
Прости.
Пошли в школу ребятишки, стали проходить море.
А они уж его видели.
Скопировать
I offer you this ale as a libation, that you may bestow upon us in the year to come the rich and diverse fruits of your kingdom.
Hail, god of the seas!
Accept our offering!
Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
Хэйл, бог морей!
Прими наше подношение!
Скопировать
If I could just see a miracle. Just... Just one miracle.
If I could see a burning bush or the seas part or my Uncle Sasha pick up a check.
We should go back downstairs.
Если бы я только мог увидеть чудо, одно единственное чудо.
Если бы я только мог увидеть горящий куст, или открытое море, или или как мой Дядя Саша подбирает чек.
Мы должны идти вниз.
Скопировать
Bye.
It'll sail the seas!
What are you doing?
Пока!
Будет плыть по морям...
- Что ты пьёшь?
Скопировать
Yes, sir.
The seas lasted 16 hours... and when we weren't throwing up, it scared the hell out of us.
Skipper never left the deck.
Да, сэр...
Этот ветер продолжался 16 часов. Когда мы не блевали, то тряслись от страха.
Капитан не уходил с палубы.
Скопировать
O, defend me still!
Let's whip these stragglers o'er the seas again.
Lash hence these overweening rags of France these famish'd beggars, weary of their lives.
Пребудь со мной!
Так вышвырнем же в море эту мразь!
Отхлещем всласть французских голодранцев, Которым, видно, надоело жить!
Скопировать
Aw, humility.
He's saying he has traveled the seas as Homer did, as Ulysses before him.
"That deep-browed Homer."
Об унижении!
Он рассказывает, что путешествует по морям, как гомеровский Одиссей.
Великий Гомер!
Скопировать
We continued to engage the British, and in the following months Cornwallis entrenched himself at Yorktown, Virginia.
Washington escaped from the north and surrounded Cornwallis, who could not retreat to the seas.
It was blocked off by our long-lost friends who had finally arrived.
Мы продолжали сражаться с англичанами и в последующие месяцы Корнуоллис занимал позицию в Йорктауне, Виржиния. ЙОРКТАУН, 1781
Вашингтон вырвался с севера и окружил Корнуоллиса, который не мог отступать в море.
Оно было блокировано нашими долгожданными друзьями которые наконец прибыли.
Скопировать
- l never get tired of looking at this.
- The seas could be more purple.
- They're not green enough.
Вот этим зрелищем я могу любоваться бесконечно.
На мой взгляд, воде не хватает фиолетового оттенка.
Забавно, а я как раз подумала, что она недостаточно зеленая.
Скопировать
In the beginning, the provider said, "Let there be water,"
and the seas came forth.
He created everything that we know.
В начале Творец сказал: "ДА будет вода,"
и тогда появились моря.
Он создал все что мы знаем.
Скопировать
It's from an old story about a great warrior returning from battle.
He just set sail, and the water god cursed him, and for the next 10 years, he drifted on the seas.
The warrior drifted on the seas, unable to find his way home, until finally the gods took pity on him,
Оно из старой истории о великом войне, который возвращается с битвы.
Когда он отправился в путь, Бог морей проклял его, и он 10 лет скитался по морям.
Он никак не мог найти дорогу домой, пока наконец боги не смилостивились,
Скопировать
He just set sail, and the water god cursed him, and for the next 10 years, he drifted on the seas.
The warrior drifted on the seas, unable to find his way home, until finally the gods took pity on him
and they called up a warm wind that blew him home to his family, and he never left them again.
Когда он отправился в путь, Бог морей проклял его, и он 10 лет скитался по морям.
Он никак не мог найти дорогу домой, пока наконец боги не смилостивились,
и призвали теплый ветер, который привел его домой к семье, и он никогда не покидал их больше.
Скопировать
? So adieu to old England
Then it's over the seas that I wander
? To stand to the red, white and blue
Англия, старушка, адью.
Ты лежишь за морями от мест, где брожу
И за красно-сине-белый я бьюсь.
Скопировать
Sheriff: "BY THE AUTHORITY OF THE CROWN COURT, "YOU, HESTER SORREL, "ARE BY GOD'S MERCY TO BE RELEASED FROM DEATH
AND WILL THIS DAY BE TAKEN TO DEPTFORD WHENCE YOU SHALL BE TRANSPORTED UPON THE SEAS, BEYOND THE SEAS
GOD SAVE THE KING.
"Властью Королевского суда вы, Хестер Соррел, по милости Божьей избавлены от смерти,
и сегодня же будете отправлены в Дептфорд, откуда вас отвезут морем в чужие края, в колонию его величества в Ботани-Бей до конца вашей жизни."
Боже, храни короля.
Скопировать
wind erosion.
The waters of the seas readily respond by movement to the brushing of the wind over the Surface,
to the variations of temperature and salinity, to the gravitational attraction of the moon and sun and to the Coriolis force.
Ветряная эрозия.
Воды моря легко приводятся в движение потоками воздуха над их поверхностью, изменениями температуры и солености,
гравитационным притяжением луны и солнца... а также кориолисовым ускорением.
Скопировать
Her powerful 16-inch guns destroyed Iraqi bunkers. Her Tomahawk missiles rocketed deep into the heart of Baghdad.
The fastest and most powerful dreadnought ever to sail the seas....
Where's your tattoo? Where I got it, you don't want to see. Now the ship will be decommissioned.
Его сверхбыстрые и точные "Томагавки" били в самое сердце Багдада.
Построенный в Бруклине, это последний линкор, оставшийся на плаву.
Скоро он будет списан Но сейчас президент Буш посетит корабль, чтобы отдать ему должное.
Скопировать
You can sing-along if you like.
"The seas laugh, lashing on both shores."
"Carried in the waves, we have only the here now."
Вы тоже подпевайте, если хотите.
Море смеётся, плескаясь от берега к берегу.
Несомые волнами, имеем лишь текущий миг.
Скопировать
* If I were only meant to tend the nest * Then why does my imagination sail
* Across the mountains and the seas
* Beyond the make-believe of any fairy tale?
*если мое единственное предназначение - вить гнездо * то почему мое воображение переплывает
* Моря и горы
* Безо всякой сказки?
Скопировать
Now you have to admit you are getting on.
The seas laugh, lashing on both shores.
Carried in the waves, we have only the here now.
Пора признать, ты делаешь успехи.
Моря смеются на обоих берегах.
Несомые волнами, имеем лишь текущий миг.
Скопировать
A Book of Games
Though the seas threaten, they are merciful;
I have curs'd them without cause.
Книга Игр
Так море я напрасно проклинал?
Оно грозит, но все же милосердно!
Скопировать
I must say that Prince John has spared no expense for tonight's party.
We have exotic foods from across the seas. Coconuts, bananas and dates.
Would you care for a date?
Нужно отметить, что принц Джон не поскупился на эту вечеринку.
У нас такие экзотические фрукты Кокосы, ананасы и свидания?
Хотите начать со свидания?
Скопировать
We shall not flag or fail.
We shall fight on the seas and oceans.
We shall defend our isle, whatever the cost may be.
Мы не должны падать духом.
Мы должны бороться за свои права.
Мы должны защитить наш остров, защитить любой ценой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Seas (зе сиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Seas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
