Перевод "all the falling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all the falling (ол зе фолин) :
ˈɔːl ðə fˈɔːlɪŋ

ол зе фолин транскрипция – 31 результат перевода

I watch the picture again and again and again and to make sure that was Roy, and was Roy!
And then, I like the action from all the pictures because I know that Roy is making all the falling and
And he was falling from the train and he was taking the car...
Япосмотрелаэтотфильмснова, а потом ещё и ещё раз, чтобыубедиться,чтоэто был Рой . И это был Рой!
Ис техпоризвсех фильмов мне больше всего нравятся фильмы с трюками, потомучто,когдакто-топадаетилиударяется, я знаю, что это был Рой. Этоонбылналеснице, поднималсявверхиопускалсявниз . И вверх и вниз.
Онпрыгалспоезда, потом садился в автомобиль,
Скопировать
- I'm not sure yet.
- In the meantime, we must do all we can to keep the materials in this laboratory from falling into Goa'uld
What exactly are we talking about here?
- Я пока не знаю.
- Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания в руки Гоаулдов.
О чём именно мы сейчас здесь говорим?
Скопировать
You did that on purpose.
You play like the dead lice are falling off of you, and then suddenly, you're like Seabiscuit all over
You're a smartass, is what you are, kid.
Причем умышленно!
Сперва ты валенком прикидываешься, а потом вдруг раз - и резко обводишь вокруг пальца!
А ты не херовый плут, пацан.
Скопировать
-I like the ending especially.
"And all is well outside his cell, but in his heart, he hears the hangman calling and the gallows falling
- Heartbreaking? --huh.
- Особенно хорош финал.
"В клетке он давно, привык к темнице, но палач зовёт повисеть на улице". "Его мать седая рыдает, в небо душа улетает".
- Вроде, сильно.
Скопировать
Oh, I see.
Well, those posts just kept the tunnel from falling in, that's all.
- Kept the tunnel from...
Ясно.
Эти столбы всего лишь защищали туннель от обрушения.
- Защищали тоннель...
Скопировать
How can you ask me why?
Why the fuck are you in here, man, with all these falling-down motherfuckers?
Why you passing shit through a bag?
Как ты можешь меня спрашивать, почему?
А какого хрена ты здесь, мужик, со всеми этими падшими засранцами?
Почему ты срешь в пакет?
Скопировать
I'd go up on the roof and jump off, and I'd be flying.
I'd look down and see all the people, but instead of falling, I'd just fly, higher and higher.
What did I get?
А я бьi хотел умереть, как маленькая девочка. Подняться на крьiшу, спрьiгнуть с нее и полететь.
Потом я бьi посмотрела вниз и увидела стоящих там людей. Но вместо того, чтобьi упасть, я полетела бьi вьiше и вьiше.
- Что это?
Скопировать
To strip apart the evidence, detail by detail,
to its barest essentials, until, miraculously, all the pieces will be falling to place.
Ah!
Разбирать факты, деталь за деталью, оставляя лишь самое главное.
До тех пор, пока все кусочки удивительным образом не складываются в полную картину всего того, что произошло.
Гастингс!
Скопировать
Over the death of an actress called Eva Peron
We've all gone crazy Mourning all day and mourning all night Falling over ourselves to get all of the
Oh what an exit, that's how to go
Вся Аргентина пришла в город на похороны актрисы Эвы Перон.
Мы все сошли с ума, оплакивая ее день и ночь, изо всех сил стараясь добиться права на страдания.
Что за выход!
Скопировать
had remained inside me and fixed me with... tragic irony.
The same irony of the late sunlight that was now touching everything, falling over everything like Joyce's
Excuse me.
Он проникал в меня до самых корней и притягивал меня своей трагической иронией...
Той же иронией, что и предзакатный солнечный свет, который сейчас прикасался ко всему, падал на все, как джойсовский снег, который падает на всё живое и мёртвое.
Прошу прощения.
Скопировать
A huge solitary tree.
The gash made by the falling tree revealed an ancient head, the bust of Apollo, dislodged with all the
I walked on further past the row of lions, and the row of phalli... till I reached a small sacred place, the birthplace of Apollo according to tradition.
Огромное одинокое дерево...
В открьвшемся отверстии показалась древняя голова, бюст Аполлона. Он покатился по земле.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморньй фаллос до тайного места, где, по преданию, родился Аполлон.
Скопировать
He's... really something.
Except when I see him out there, in his make-up, just getting knocked around... ..and falling into a
Finally!
Он... действительно что-то.
Но только когда я вижу его в гриме, получающим тумаки... ..и падающим в большую лохань с водой, и все эти люди смеются,... ..я могу думать только о том как он должен был страдать чтобы так сыграть.
Наконец-то!
Скопировать
Well, the whole house is falling apart.
All the shingles on the roof are falling off, the TV doesn't work, oh, oh, and the faucets in the kitchen
Yesterday, I saw, saw a rat in the yard.
Весь дом рушится.
Черепица отваливается, телевизор не работает. Краны на кухне снова протекают.
А вчера во дворе я видела крысу! Тебе на все наплевать.
Скопировать
I open them and I see you.
I would like to open and close them so fast that it would all mix, like snow falling from the sky.
What do you think Romi?
Открываю - и вижу тебя.
Я хотел бы открывать и закрывать их так быстро, чтобы все смешалось. Чтобы все выглядело так, словно падающий с неба снег.
О чем ты думаешь, Роми?
Скопировать
- I just want to dance!
- You're falling all over the floor.
You're just jealous because he's a real man!
Что это значит? Я просто хотела потанцевать
Танцевать это одно. Ты стараешься изо всех сил.
Я знаю причину. Ты ревнуешь, потому что он - настоящий мужчина.
Скопировать
Your room is the most beautiful of desert islands, and Paris is a desert that no-one has ever traversed.
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your rib-cage
To want nothing.
Твоя комната - может быть, самый прекрасный необитаемый остров, а Париж - пустыня, которую ещё никому не удалось пересечь.
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования.
Ничего не желать.
Скопировать
It's impossible, sir.
All the men are falling back.
Sir, I respectfully submit to the colonel. Pardon. Your remarks to me were very unfair, sir.
Ничего не выйдет.
Все бегут обратно.
Месье, не сочтите за дерзость, но боюсь, что командиры были не правы.
Скопировать
- They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into the tracks and all that, and they're wasting their bullshit money trying to get us.
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this
If the kids have energy and want to do something, we'll give them all brooms, we'll give them all sponges, and they can do something that is publicly productive, useful and that would earn for them the respect and approbation of their fellow citizens.
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов. Общество рано или поздно отвернётся от этих подростков.
Если им некуда деть их бурную энергию, мы можем дать каждому по швабре, каждому по губке, и они смогут сделать что-то общественно полезное, продуктивное, заслуживающее уважение и одобрение их сограждан.
Скопировать
"Just remember that once you choose it it's gonna cover the walls of your room for a long, long time."
So I tried to imagine what those big, purple flowers would look like on all the walls of my room every
So I said to her, "Which one would you choose, Mom?"
"Помни, как только ты сделаешь выбор они будут украшать стены твоей комнаты очень, очень долго."
И я попыталась представить, как эти большие фиолетовые цветы будут выглядеть на стенах моей комнаты каждую ночь, когда я буду засыпать и каждое утро, когда я буду одеваться.
И тогда я спросила ее: "Мама, а какие обои ты бы выбрала?"
Скопировать
The "Mad Seen," the one on the 5s?
With the walls all falling down. The one I did myself.
- No. - All right.
"Mad Seen", который на 5-ой улице?
Помнишь, с падающей стеной, я его один рисовал?
- Нет, не помню.
Скопировать
The daredevil heroes of the Bronx.
I mean, after all, the party was falling apart.
People needed to feel good about something.
В конце концов, партия распадалась.
Людям необходимо чувствовать хорошо о чем-то.
И ты знаешь, та другая пара...
Скопировать
They call me Spooky.
sister was abducted by aliens, who chases after little green men with a badge and a gun, shouting to the
Well... - I would say that about does it, Spooky.
Призрак.
Призрак Малдер, у которого инопланетяне похитили сестру, и который теперь гоняется за маленькими зеленыМи человечками, потрясая пистолетом и крича небесам, что они вот-вот упадут и на земле начнется евиданная ранее буря.
Что ж, думаю, Призраку хватит.
Скопировать
Okay.
You and Grace are falling into the same patterns as all your relationships.
You're a little time bomb ready to go off.
Ладно
Отношения между тобой и Грейс становятся такими же, как и все твои предыдущие.
Ты - небольшая бомба, готовая взорваться в любую секунду.
Скопировать
I don't know what Sam thinks.
He's still so uncomfortable all the time now. His grades are falling apart.
I don't know.
Он все еще такой напряженный почти постоянно теперь.
Его оценки снизились.
Я не знаю.
Скопировать
I can't count on you now?
For two weeks, bodies have been falling all over the Eastside.
The Mahoney organisation is falling apart at the seams.
Теперь я не могу на тебя полагаться?
Уже две недели по всему Ист Сайду валяются трупы.
Похоже, что организация Махони рушиться.
Скопировать
Wait a second!
Between guys with wings, guys falling out of the sky and guys trying like hell to fuck me I think I've
But I'm not going anywhere until I find out where you came from. Me?
- На ней?
- Что?
- Женат на ней?
Скопировать
What do you think?
That all the pieces of my life are falling right into place.
You were really great.
Что скажешь?
Что все кусочки моей жизни сложились в мозаику.
Ты был замечателен.
Скопировать
- Why, angel?
Because we realised... that all this time... we were the ones falling in love.
So I feel like I've betrayed my best friend.
- Почему, ангел мой?
Потому что мы поняли... что всё это время... между нами рождалась любовь.
У меня такое чувство, будто я предала свою лучшую подругу.
Скопировать
The feet of the statue outside are dusted with ergot.
All of the victims kissed the feet of Saint Anthony before falling sick.
All of the stricken Sisters, Vanessa Even your pious Officer, Bertino.
Ноги статуи снаружи осыпаны спорыньями.
Все жертвы целовали ноги Святого Антония прежде чем заболели.
Все пострадавшие Сестры, Ванесса. Даже ваш набожный Страж, Бертино.
Скопировать
- Nothing important.
If you start the party don't end up leaving early 'cause I've been waiting for you all night long if
I'll make it easy for you 'cause I've been waiting for them all night long you've got me dizzy it's quite a show with all this spinning
- Ничего особенного.
Если ты устроил вечеринку, то не уходи с неё рано, потому что я всю ночь тебя жду.
Если ты падаешь, я подхвачу тебя, потому что я всю ночь тебя ждала. Из-за тебя у меня кружится голова. Мне понравилось.
Скопировать
I've changed.
Originally, we thought about this as Marilyn looking back at all the mistakes she made with men, falling
Here's a new idea.
Я изменился.
Первоначально, мы думали об этом как Мэрилин оглядывается назад на все свои ошибки с мужчинами, промахи настолько тяжелые и настолько частные.
Теперь у нас новая идея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all the falling (ол зе фолин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all the falling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе фолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение