Перевод "the dirt" на русский
Произношение the dirt (зе дорт) :
ðə dˈɜːt
зе дорт транскрипция – 30 результатов перевода
Grows in chicken feces.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
Находится в курином помёте.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Скопировать
Oh, and what a world.
With anything just the slightest bit different ground into the dirt.
That's Dalek Sec!
Чудесный будет мир.
Всё хоть капельку другое будет обращено вами в пыль.
Это же далек Сек!
Скопировать
Have a seat.
Good day in the dirt?
Great, I almost have Hector all the way out.
Садитесь.
Хороший день в грязище?
Замечательно, я почти полностью достала Гектора.
Скопировать
Since when did the Daleks have a concept of blasphemy?
I reached into the dirt and made new life.
I am the God of all Daleks!
С каких пор у далеков есть понятие богохульства?
Я из грязи сделал новую жизнь.
Я - бог всех далеков!
Скопировать
We sniff the air We don't kiss the dirt
Wasn't planning on the dirt kissing, sir
I wouldn't stand for it anyway, Captain, jealous man like me
Подышим воздухом. Мы не целуем грязь
Мы и не собирались грязно целоваться, сэр
Я бы не вынес этого в любом случае, Капитан, ревнивец вроде меня...
Скопировать
We don't kiss the dirt.
Wasn't planning on the dirt kissing, sir.
I wouldn't stand for it anyway, Captain, jealous man like me.
Мы не целуем грязь
Мы и не собирались грязно целоваться, сэр
Я бы не вынес этого в любом случае, Капитан, ревнивец вроде меня...
Скопировать
These are the people responsible for dropping a police.
Not just the shooters, but the ones who make the dirt happen.
I'm trying to put them down for real, not for some short-time bit.
Эти люди ответственны за ранение полицейского.
Не только стрелки, но и те, кто все это задумал.
Мы должны наказать их по-настоящему, не на маленький срок.
Скопировать
Flowers ought to be fragrant.
She buries her nail clippings in the dirt.
That's yukky.
Цветы должны пахнуть.
Она обрезки ногтей в землю закапывает.
Гадость!
Скопировать
I'm telling you, that room has a draught.
Hit the dirt.
We can't we sit in the living room, build a fire?
Говорю тебе, там сквозняк!
Все на пол!
Давай просто сядем в гостиной, разожжём камин...
Скопировать
Hi, I'm gal pal Rachel Green.
If you want the dirt, come to me.
This might be Joey's baby, who knows?
Привет, я подружка Рэйчел Грин.
Если вам нужны грязные факты, приходите ко мне.
Возможно, этот ребёнок от Джоуи, кто знает?
Скопировать
Turned out he was the son of one of the big editors... over at the News America.
This man is running the afternoon newspaper... and his son is getting all fucked up... doin' the dirt
The deputy, who I guess is in a favor-doin' mood... sends word down to the major...
Выяснилось, что это сын одного из крупных редакторов... из Ньюс Америка.
Этот человек открывает утреннюю газету... и видит, что его сын в полном дерьме... делает грязные дела и ловит кайф в Локуст Пойнт.
Помощник, как я полагаю, был в настроении делать одолжения... сказал пару слов майору...
Скопировать
That boy only said what his father wanted him to say.
Did you notice the dirt on that guy's hands and knees?
He's been digging.
Мальчик сказал только то, что его отец хотел чтобы он сказал.
Вы заметили грязь у него на руках и коленях?
Он копал.
Скопировать
Look, this should cover your up-front expenses.
I want you to go up to Maine, get me all the dirt on Novak.
No girl like that would swear off love to get ahead in the work force. Somewhere, sometime, some guy hurt her.
Это покроет твои расходы.
Езжай в Мейон и разузнай там всё о Новак.
где-то её обидел.
Скопировать
Sure. They can't keep a guy like me down forever.
Keep your sling tight and dig those feet in the dirt.
You said it.
Конечно, он же не будет меня доставать всю жизнь.
Помни одно - держи крепче приклад и упирайся ногами в землю.
Всё, как ты и говорил:
Скопировать
Listen, next time you're out on that range, be sure your sling is tight.
Get a good grip on the ground and dig your feet in the dirt.
Watch your windage and remember, your rifle is like ajealous woman. You gotta hold them and squeeze.
В следующий раз держи крепче за приклад.
И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
И помни, твоя винтовка как ревнивая жена, надо крепко держать её в руках.
Скопировать
Matthews, the publisher of The Observer, is outside.
I want you to give him the lowdown on Paul, and all the dirt on how he's running the city.
Most of it's just routine.
Мэттьюс, издатель "Обсервера", снаружи.
Я хочу, чтобы ты передал всю информацию о Поле, всю грязь об управлении городом.
В основном, это все обыденно.
Скопировать
You start as soon as the train leaves.
When you get to the refinery, turn off the highway onto the dirt road.
From there it's exactly eight-tenths of a mile... - to the dump beside the tracks.
Как поезд тронется, уезжай.
У нефтяного завода сверни на грунтовку.
Там недалеко железная дорога.
Скопировать
It's shameful to look at him.
They're okay for digging in the dirt, but not for walking on asphalt, or going on the tram, so people
I don't like to hear it.
Смотреть стыдно.
Одно дело - в чем землю копаешь, другое - в чем по асфальту ходить или в трамвай садиться, чтобы от тебя не отодвигались, чтобы не пересаживались, как он мне рассказывает.
Мне его рассказ слушать неприятно.
Скопировать
Too many people we need to avoid Resupply look for work, move along
We sniff the air We don't kiss the dirt
Wasn't planning on the dirt kissing, sir
Слишком многих людей мы должны избегать Пополнить запасы найти работу, двигаться дальше.
Подышим воздухом. Мы не целуем грязь
Мы и не собирались грязно целоваться, сэр
Скопировать
You remember us growing up?
Playing football in the dirt?
Getting into trouble.
Помнишь, как мы росли?
Как играли в грязи в футбол?
Попадали в истории.
Скопировать
Pick and shovel, a dollar a day.
A sack to haul the dirt, another dollar.
Old Mr. Beck knows a lot about debt, don't you?
Кирка и лопата, доллар в день.
Мешок для вывоза грязи - еще доллар.
Старый мистер Век знает, что такое долг, верно?
Скопировать
We love Monty, don't we?
If he had a tussle with that sasquatch, we'd all be in the dirt right now scooping up the captain's teeth
I don't really want to talk about it.
Мы же любим Монти, правильно?
Если бы он пошел на этого канадца, мы бы сейчас ползали по земле и собирали капитанские зубы, не так ли, сэр?
Я не очень хочу об этом говорить.
Скопировать
-And know what happened? -No.
One day I drew a line in the dirt and I decided that no matter what happened no one was going to cross
By the time it was over we were both so covered in blood you couldn't tell who was who.
И знаешь, что дальше произошло?
Однажды, я провел на земле черту. И решил, что, что бы ни случилось, никто её не пересечёт. - И кто победил?
- Ну, никто... К концу драки мы так вымазались кровью и грязью, что нас нельзя было различить.
Скопировать
Watch me.
Loosen the dirt first.
Then push with your foot.
Смотри.
Сначала ищешь место помягче.
Потом давишь ногой.
Скопировать
I've been getting a feel for this shit.
How it plays and works without the dirt.
- So when they lose a can--
Я привыкаю к этому дерьму.
Как все должно быть, когда делается по-честному.
-Так что когда они потеряют контейнер--
Скопировать
- Jefferies, what the hell are you doing in here?
- It was in the dirt outside. - You threw it away.
- No, I didn't.
Джеффрис, какого чёрта вам здесь надо?
Он лежал в грязи, на улице, ты его выкинула!
Вовсе нет.
Скопировать
We hit your suppliers.
They cleaned up and left you holding the dirt.
- Suppliers of what?
Мы накрыли твоих поставщиков.
Но они всё за собой прибрали, оставив тебе всю грязь.
Поставщиков чего?
Скопировать
That's her right there.
They ain't doing the dirt, though.
Team leader, keep an eye on that can till we post.
Вот он.
Впрочем, ничего плохого они не делают.
Старший группы, проследите за этим контейнером пока мы не прибудем.
Скопировать
Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
variety in shape, size or color, are all descended from a single species, whose hooves once pounded the
Meeting these first few animals convinced Jeffrey that, just like animals found in nature, farm animals have their own story to tell, and it will be through his experiences and writing that this story will be told.
Величественные рисунки, украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя их значимость как добычи для доисторических людей.
Сегодняшние коровы, независимо от формы, размера или цвета, все являются потомками единственного вида, чьи копыта миллионами топтали земли от Европы до Азии и Северной Африки, и чей последний представитель умер в Польше в 1627 году.
Встреча с этими первыми несколькими животными убедила Джеффри, что, как и у животных в природе, у сельских есть свои истории. И именно благодаря его опыту и писательству эти истории будут рассказаны.
Скопировать
Or it goes out to Bobtail Lane.
If it does that, they're doing the dirt.
11-37 to 12-14.
Или он поедет к Бобтейл Лэйн.
Если так, значит это грязные дела.
11-37 для 12-14.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the dirt (зе дорт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dirt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дорт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение