Перевод "well-educated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение well-educated (yэлэджукэйтид) :
wˈɛlˈɛdʒuːkˌeɪtɪd

yэлэджукэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

They don't want a population of citizens capable of critical thinking!
They don't want well-informed, well-educated people capable of critical thinking!
They're not interested in that!
ќни не хот€т население граждан, способных к критическому мышлению.
ќни не хот€т хорошо информированных.. ...хорошо образованных людей, способных к критическому мышлению.
ќни в этом не заинтересованы.
Скопировать
FRASIER: All right, let's see.
Gil's average listener is a woman, mid-30s, well-educated.
Hmm. What about my average listener?
Так, посмотрим.
Средний слушатель Гила - это женщина тридцати лет, хорошо образованная.
А какой у меня средний слушатель?
Скопировать
You'lI see how I'll improve.
You'll meet a well-educated and well-connected young Count.
He felt miserable, recognizing Zosia.
В село лететь галопом! Чтоб на облаву шли, пусть сотский скажет хлопам!
Пусть не забудет он всем объявить заране: неделю барщины скощу я за старанье!
Ну что, двустволочка моя, надула? Всех надула! Мал золотник, да дорог!
Скопировать
Do they know what loyalty is?
Don't think you can bully us because you're well educated!
Understand?
Они знают, какова лояльность?
Не думай, что ты можешь запугать нас потому что ты хорошо образован!
Пойми?
Скопировать
Burdwan's lawyer, Raghunath's daughter.
Good-looking girl and well educated too.
Tell me if you're willing.
Миттер, адвокат, его младшая дочь.
Симпатичная девушка и образованная.
Скажи, ты хочешь жениться.
Скопировать
- Themistocles, sir. - A Greek philosopher.
- I know you've been well-educated.
It says so in your dossier.
– Фемистокл, греческий философ.
Я знаю, что Вы хорошо образованы.
Это есть в Вашем личном деле.
Скопировать
Goodbye.
How freakish had seemed to him these well-educated children.
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
Пока.
Какими же бесцветными показались ему эти благовоспитанные мальчики и их тихие развлечения под надзором гувернанток!
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Скопировать
The type who reads a lot.
Well educated. Last night we saw a first-run movie at the Metropolitan.
- Hey! That's your third!
Он из тех, кто много читает и образован.
А ещё он назначил мне свидание, и мы ходили на премьру в" Метрополитен" .
Это уже треть .
Скопировать
They would have rung if they thought they'd be late.
They're so refined and well-educated.
They're not as refined as you think.
Если бы они собирались на ужин, то предупредили бы, что задерживаются.
Люди с таким тонким вкусом, такие образованные.
Они не люди с тонким вкусом, как вы говорите.
Скопировать
- I've got to see the owner of the house.
Well-educated people never talk to ladies with their hat on.
Oh, I am so upset.
- Я должен видеть хозяина этой квартиры.
Воспитанные люди не разговаривают с дамой, не сняв головного убора.
Ах, как я расстроен!
Скопировать
Fighting is not my style.
I'm a well-educated man.
You're wrong.
Драка - это не моя стихия.
Я хорошо воспитанный человек.
Я не об этом...
Скопировать
- Just what I said.
Here's who you're dealing with: male Caucasian, 35, well-educated.
Raised by his aunt who mysteriously disappeared when he was 16.
- Только то, что я сказал.
Вот, с кем вы имеете дело: белый мужчина, 35 лет, образованный.
Выращенный своей тетей, которая исчезла при загадочных обстоятельствах, когда ему было 16.
Скопировать
I see a lot of decorations there proving you've had a successful career.
I see Lilly pretty, intelligent, well-educated.
You clearly managed to do 2 things at once.
Я вижу множество наград. Значит, ваша военная карьера была завидной.
И вижу Лилли - красивую, умную, образованную.
Вам явно удалось сочетать два дела.
Скопировать
- Ooh, this may be a new world's record.
- You know, I hate to lecture you guys but it's kind of disgraceful that a group of well-educated adults
You ever see a map or one of those round colorful things called a globe?
- Это может быть новый мировой рекорд.
- Не хотелось бы читать вам нотации но просто стыдно, что взрослые, хорошо образованные люди и Джоуи не могут назвать все штаты.
Вы когда-нибудь видели карту, или такую круглую цветную штуку, зовущуюся глобусом?
Скопировать
Instead, I feel worse.
She's successful, well-travelled, well-educated.
- What if she's gorgeous too?
Но стало только хуже.
Она успешная, образованная, много путешествует.
- А если она ещё и красавица?
Скопировать
Without a doubt, the most intelligent man in the place.
Well educated, well read, traveled, etc.
Isn't that what he said? More or less.
Без всяких сомнений, самый умный человек в округе.
- Отлично. - Хорошо образован, начитан, много путешествовал, и так далее.
- Он так вам говорил?
Скопировать
Same age as the King.
She's been well educated.
That is very clear.
Столько же и королю.
Она хорошо образована.
В том нет сомнений.
Скопировать
Asians.
They're smart and well-educated.
And what about these people?
Китайцы.
Умные, образованные люди.
А что с этими людьми?
Скопировать
- Forty-six.
Well, who's well-educated now, Mr. I-Forgot-Ten-States?
I'm out of oven space. I'm gonna go turn on Joey's.
- Сорок шесть.
Ну и кто образованный теперь, мистер Я-Забыл-Десять-Штатов?
Мне надо включить духовку у Джоуи.
Скопировать
We're even trying to trace his furniture.
The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, well-educated... and
Because he's John Doe by choice.
Мы даже пытались проследить его мебель.
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
Потому что он Джон До по собственному выбору.
Скопировать
Let's take a look at the crew
Dick a strict well educated leader
Not so friendly and a father figure for the rest of the crew.
Давайте посмотрим на экипаж.
Капитан Б. Хуй, мудрый, образованный лидер.
Такой дружелюбный и как отец для остального экипажа.
Скопировать
What do you mean "holding too much back"?
I've had a long talk with a Catholic a very pious and well-educated one, and I've learned a thing or
For instance, you have to sleep with your feet pointing East because that's the direction of Heaven so if you die in the night you can walk there.
Что значит "недоговариваю"?
У меня был долгий разговор с одним католиком, очень набожным и образованным человеком, и я от него кое-что узнал.
Например, что спать нужно ложиться ногами на Восток, потому что в этом направлении находится рай и если умрёшь ночью, то прямо туда и зашагаешь.
Скопировать
And along came Prince Charming, right?
All I did was fullfil the dream... of well educated bitches.
To marry Jerome Martinaud. PHD in public law, heir of Martinaud study.
Ага, и тут объявился принц на белом коне.
Представьте. Я воплотила мечту целого поколения девочек из хороших семей:
вышла замуж за Жерома Мартино, доктора права и наследника конторы Мартино.
Скопировать
She had very hard-to-find skills.
She was willing to live in, spoke fluent French, well-educated.
- Who was the client?
У нее была редкая квалификация.
Она хотела жить в доме, свободно говорила по-французски, хорошо образована.
- Кто клиент?
Скопировать
Congratulations.
He's very well educated.
- "The Fifth Beatle."
Поздравляю.
Вы его хорошо воспитали
- "Пятый Битл"
Скопировать
You're not a bad mother.
You're going to be a well-educated, happy mother.
Which you could be right here with your happy husband and happy son.
-Ты не плохая мама.
Ты собираешься стать хорошо образованной, счастливой мамой.
Которой ты можешь стать здесь, со своими счастливыми мужем и сыном.
Скопировать
We're ideally suited.
And you need a well-educated woman to keep up with you.
And she's quite attractive, to boot.
Мы идеально подходим друг другу.
Очень... И тебе нужна хорошо образованная женщина чтобы быть наравне с тобой.
И она весьма привлекательная, в придачу.
Скопировать
Which Barnes probably knows about.
He's obviously well-educated on the subject of cross-species DNA.
Look, I'm supposed to be running with this, so why don't you go talk to Gabe. And say what?
О чем Барнс, вероятно, знает.
Он кажется хорошо образованным особенно в области межвидовой ДНК.
Послушай, я должен заняться этим, так почему бы тебе не поговорить с Гейбом.
Скопировать
And then, about a year into my second term,
I will go one or two high-profile dates with well-educated, age-appropriate career women, which will
And when word leaks six months later that I've been spending time with one of my oldest, dearest, most trusted advisors, who selflessly acted as the mouthpiece of my administration when I was lying half-dead on a hospital bed, who has always stood beside me as my friend and colleague...
А потом, примерно через год, в мой второй срок
Я схожу на одно или два привлекающих внимание свиданя С хорошо образованными, подходящими по возрасту бизнес-леди Что будет освещено в мельчайших подробностях таблоидами по всему миру.
И когда просочится слух полгода спустя что я провожу время с одной из моих старых, дорогих и доверенных советников, которая самоотверженно стала рупором моей администрации, когда я лежал при смерти на больничной койке, которая всегда оставалась со мной
Скопировать
trim the fat off the fat cats.
This group is incredibly well-educated.
They're as disciplined as any terrorist cell.
добром надо делиться.
В группу входят люди с хорошим образованием.
Они дисциплинированы, как и все террористические ячейки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов well-educated (yэлэджукэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-educated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлэджукэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение