Перевод "Крестоносцы" на английский

Русский
English
0 / 30
Крестоносцыcrusader
Произношение Крестоносцы

Крестоносцы – 30 результатов перевода

Всего одиннадцать.
Погрузить 300 обученных крестоносцев на эти танкеры.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
That makes eleven.
Put 300 trained crusaders onto those tankers.
All combat vehicles in Finland must be ready when we arrive.
Скопировать
И я желаю, чтобы вы восприняли это не как наказание... а как возможность отдать... служить.
Крестоносцы Почетный караул, смирно!
Караул, к пречу!
And I want you to think of this not as a punishment... but as an opportunity to give... to serve.
[Denson] Guard ofhonor, 'shunl
- Guard, shoulder... armsl - [Vehicles Approaching]
Скопировать
Глядите!
Посмотрите на крестоносца!
Бернардо де Квинтавалле?
Hey, come and see!
Look at the crusader.
Bernardo di Quintavalle?
Скопировать
Снять кожу с живого человека.
Так крестоносцы поступали со своими врагами.
Аккуратно складывали кожу жертв и отсылали их женам.
[Mick] Being flayed alive.
That's what the Crusaders did to their enemies.
Used to send the neatly folded skins back to their victims' wives.
Скопировать
Вы с ними встретитесь.
Эти крестоносцы помогут нам провести аукцион средства от продажи алмаза отдадут ботаническим садам.
Даже млекопитающие помогают беззащитным растениям.
Maybe you'd like to meet them.
Caped crusaders are going to help us auction a diamond to raise money for our botanical gardens.
Just a few mammals doing what we can for the world's plants.
Скопировать
За кого?
За крестоносцев.
Людей господа.
- Who were they?
Crusaders for the Church.
Men of God.
Скопировать
Ничего, пока вы ищете истину ведь в этом и заключается смысл науки.
Интересно услышать это от крестоносца сражающегося с технологическими демонами Отец Джосс.
Я не против новых технологий, доктор.
Nothing, as long as your motive is the search for truth. Which is what the pursuit of science is.
That's an interesting position from a man on a crusade against the evils of technology Father Joss.
I'm not against technology, Doctor.
Скопировать
Да кто вы вообще такие?
Мы крестоносцы. Рыцари сердца.
Завоеватели недостижимого.
Who are you people anyway?
We are crusaders of the heart.
Conquerors of the impossible.
Скопировать
Это... искусство моей матери
Скажи мне, Оливье, этот э... твой капитан, он носил... плащ крестоносца?
О, да.
It was... my mother's art.
Tell me, Olivier, this er... captain of yours, did he too wear the... tabard of the Cross?
Oh, yes.
Скопировать
Я знаю, кому ты служишь
Я знаю, что ты родился в Сирии от сирийской матери и рыцаря-крестоносца
Я знаю, что Эрмина отдала тебе свое сердце
I know who you serve.
I know you were born in Syria of a Syrian mother and a knight crusader.
I know that Ermina has set her heart on you.
Скопировать
Я был... солдатом, моряком и грешником
Даже крестоносцем
Я сделал это бескорыстно, хотя это дело и не оправдало моих надежд
I have been... soldier, sailor, and sinner.
- Even crusader
At least that was pure, however the cause fell short of my hopes.
Скопировать
Кадфаэль
Плащ крестоносца, милорд?
Аббат Радульфус сказал, что дядя этих детей - крестоносец, недавно вернувшийся из Иерусалима
BERINGAR: Cadfael.
A crusader's tabard, my Lord?
Abbot Radulfus said the children's uncle was a crusader newly returned from Jerusalem.
Скопировать
И они заплатили за это
Дяди этих детей слишком недавно стал крестоносцем, чтобы ты знал его?
Я отплыл из Сант-Симеона и покинул Святую Землю 26 лет назад
And they have paid.
The children's uncle will be too recent in the crusades to be known to you?
It's 26 years since I sailed from St Symeon and left the Holy Land behind.
Скопировать
Ваши новости нас не пугают.
Но меня удивляет, что вы забыли о том , что я предводитель крестоносцев.
В первую очередь вы должны были сообщить мне.
Your news don't scare us.
But I'm surprised you forgot.
I'm the commander of the crusade. You should've talked to me first.
Скопировать
Мы на святой земле.
Эти колонны были привезены сюда, как трофеи из разграбленной крестоносцами Византии.
Библиотека закрывается.
We are on holy ground.
These columns over here were brought back as spoils of war after the sacking of Byzantium during the Crusades.
Now, please excuse me. The library's closing in a few moments.
Скопировать
Подобные тебе холодные и закостенелые люди привели нас в концлагерь.
Кто эти крестоносцы тупых принципов, так называемой идеологии, что человечество изобрело для моего удушения
Почему я тебе не нравлюсь?
It's stiff and blocked men like you that lead us to the concentration camp.
Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology humanity invents to strangle me?
Why don't you like me?
Скопировать
Это то море, откуда вылез кит, открыл пасть, и пророк Йона встретил Создателя.
Это море принесло крестоносцев, турок, Герцеля и непосредственно меня.
Мошико Бабаева, рыбака из Яффо.
This is the sea where the whale came, opened his mouth, and Jonah the prophet met his Creator.
This sea brought the Crusaders, the Turks, Herzel and myself.
Moshiko Babiov, the Jaffa tisherman.
Скопировать
- Отлично.
Персонаж из романа о крестоносцах. Причёска под Тита.
Новая волна!
-Good.
The character of a Roman crusader with the hairdo of Titus.
A new wave.
Скопировать
Ты пытался проповедовать сарацинам!
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам!
И закончила ли твоя святая любовь войну? Нет!
You tried to preach to the Saracens.
You even tried to preach love to our crusaders here.
And has your holy love ended the war?
Скопировать
Вот вам и истинные аристократы.
Потомки крестоносцев, не так ли?
Обычно так себя ведут старьёвщики!
There you have the true aristocrats.
Descended from the crusaders, aren't they?
Behaviour you'd expect from rag-pickers...
Скопировать
Всё, что они делают - дозволено, идеально, изысканно!
Потомки крестоносцев?
!
Everything they do is permissible, perfect, distinguished.
Descended from crusaders?
!
Скопировать
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
- Они были крестоносцами, по-моему.
- Очень хорошо.
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?
- Crusaders or something, weren't they?
- Very good.
Скопировать
Садитесь.
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Sit down.
In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the Island of Malta.
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain.
Скопировать
Ты, это к чему?
Я что, похож на гребаного крестоносца?
Ну я, к примеру, хотя бы знаю, кто я на самом деле.
What are you?
Some kind of a fucking crusader?
Well, at least I know what I am.
Скопировать
- Мы с тобой - влюблены..."
Этот стадион построили крестоносцы в XII веке.
Здесь было 10 тысяч мест для крестоносцев и крестоносиц.
-Me and you -So much in love..."
The Crusaders built this stadium in the 1 200 B.C.
It held 1 0, 000 seats.
Скопировать
Этот стадион построили крестоносцы в XII веке.
Здесь было 10 тысяч мест для крестоносцев и крестоносиц.
Они строили укрепления, вспомогательные сооружения, превосходные дороги.
The Crusaders built this stadium in the 1 200 B.C.
It held 1 0, 000 seats.
They built cloakrooms, invested in facilities, did a good thing here.
Скопировать
- Орна, шшш...
- Разбудишь всех крестоносцев.
- Я ищу таблетки.
Orna!
You' ll wake the Crusaders!
-l' m looking for my pills.
Скопировать
Я угощаю!
Cобирайте всех крестоносцев танцпола, готовых к походу.
Все только начинается!
Ah!
[ Indistinct Rap Song ]
[ Chuckling ]
Скопировать
Зачем ты носишь этот меч - как у палача?
А крестоносца.
Мой далёкий предок добыл его в бою.
Is it an executioner's sword?
No, a Teutonic one.
My ancestor's battle trophy.
Скопировать
Он также изложил их на бумаге,.. ...собираясь добавить в книгу в качестве заключительной главы.
Но примерно в то же самое время лидеры крестоносцев обвинили Ле Валльянта и его последователей в ереси
По дороге в Сирию самого Ле Валльянта и его учеников настигли рыцари, которыми он когда-то командовал.
He wrote these down, intending them to be added as the final chapter.
Around this time he and his followers were being accused of heresy by the crusader authorities.
On their way to Syria, he and a group of disciples were intercepted by some of the very same crusaders he had once commanded.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Крестоносцы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крестоносцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение