Перевод "угощение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение угощение

угощение – 30 результатов перевода

Это ваши места.
А сейчас приглашаем на небольшое угощение.
Присаживайтесь, господа.
Here are your beds, gentlemen.
Do join us for a snack?
Be seated, gentlemen.
Скопировать
Это для вас.
Спасибо за угощение.
Господа, делим маргарин.
This is for you.
Thanks for the food.
We are dividing the margarine, gentlemen.
Скопировать
Это просто монстр какой-то!
...Знакомство с Эйнштейном, в 17.00 угощение...
Да что же это...
...this is insane assembly, what she think up...
...meeting with Einstein,
I'm going out to a dinner party at 17:00... that's...
Скопировать
Но шайены, называвшие себя Людьми, не собирались обижать меня.
Я был почетным гостем и на завтрак получил угощение.
Вареную собаку.
But the Cheyenne, who call themselves the Human Beings, had no idea to hurt me.
I was an honored guest and they gave me a treat.
Boiled dog.
Скопировать
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.
Я не животное, выполняющее трюки ради угощения.
Не важно, как это называть.
You can tell my jailers I won't go along with it.
I'm not an animal performing for its supper.
It doesn't matter what you call this.
Скопировать
Не переживайте.
Вы поймайте сетью рыбы и будет угощение да, И будет еда для праздника
Правильно. И для моего сумасшедшего мальчика тоже будет праздник
Fear not.
Catch fish with the net and sell them Give a feast for us during the winter festival
Right, it's just the festival for my crazy boy
Скопировать
С радостью...
Спасибо за угощение.
- Да, да...
Our pleasure...
Thank you for the refreshment.
Yes, yes...
Скопировать
Хотя я несколько смущён.
Мне бы хватило обычного похлопывания по спине и угощения мороженым.
Папа, они спрашивали, не мог бы ты сказать там пару слов.
I'm just a little bit embarrassed.
I'd be content with a pat on the back and an ice cream.
Dad, they've asked if you might say a few words at the rally.
Скопировать
А я что, с голыми руками пойду? !
Спасибо за угощение.
- А поосторожней нельзя?
I have nothing.
Thanks for the food.
Hey! Be careful!
Скопировать
- Ага.
- Угощение?
- Ага.
- Yep.
- Food ?
- Yep.
Скопировать
Гуляющие козы гуляют
Оставляя маленькие угощения
Разве это срабатывает без моего сексуального голоса?
Parading goats are parading
Leaving little treats
Does it even work without my sexy voice?
Скопировать
Это Корделии.
"Приходи в "Бронзу" до открытия, или мы сделаем из нее угощение".
Они собираются приготовить ей обед?
This is Cordelia's.
"Come to the Bronze before it opens, or we make her a meal."
They're gonna cook her dinner?
Скопировать
Купила новые простыни.
Готовлю изысканное угощение для него.
Кстати, что я готовлю?
I got new sheets.
I'm making him a very fancy meal.
What am I making him, by the way?
Скопировать
- Ничего не проходит так, как задумывалось.
- Мои угощения всегда прекрасны.
Помнишь Испанию?
- Nothing comes off like it's supposed to.
- My gatherings are always perfect,
Remember Spain?
Скопировать
Джерри.
Сегодня у тебя будет особое угощение.
Я лично приготовлю ужин для тебя и моей Одри.
Jerry.
Tonight you in for a real treat.
I'm personally gonna prepare the dinner for you and my Audrey.
Скопировать
Спасибо.
Это восхитительное угощение, мэм, перед тем как я иду на работу.
Я рада что вам нравиться.
Well, thank you.
This is one delicious treat, ma'am, before I go to work.
I'm glad you're enjoying it.
Скопировать
Столько всего нужно сделать!
Нужно подумать о цветах угощениях, музыке...
- Я думал о музыке... - Чендлер.
We got a lot to do.
We gotta think about the flowers, the music...
- I have thoughts on the music.
Скопировать
Природа возьмёт своё!
Никто так и не притронулся к угощению.
Во время медового месяца, у мужчины преобладает аппетит к кое-чему помимо еды.
Nature will take its course.
Well, no one touched any of the dips.
In the excitement of the honeymoon, a man has an appetite for things other than food.
Скопировать
- Сбор средств для детской больницы.
Я найму Арти и Шармэйн готовить угощение.
- Зачем этот сбор средств? С каких пор мы пускаем домой незнакомцев?
The fundraiser for Pediatric Hospital?
I'm gonna hire Artie and Charmaine to cater it.
Since when do we open our house to strangers?
Скопировать
это просто...
Какое угощение!
Меня уже тошнит от континентальной кухни.
It was...
What a treat!
I'm so sick of continental food every night.
Скопировать
Всё время с ним разговаривает.
Даёт ему всякие угощения.
Как он узнает об окружающей действительности?
She's always talking to him.
Giving him little things to eat.
How will he learn about the real world?
Скопировать
- Чарли Бейлигейтс. Вот что у меня есть!
Бесплатное угощение!
Приятного аппетита!
My name is Charlie Baileygates.
Free hot dogs here. All you can eat.
Get your foot-long and a bag of nuts.
Скопировать
Я хочу что-то сказать.
Во-первых,.. если вам понравилось угощение,.. ...приглашаю вас на мой шоколадный праздник в воскресенье
Остальное скажешь потом.
I have two announcements.
Number one... if you like what you tasted here... you're going to love my chocolate festival on Sunday.
Advertise on your own time.
Скопировать
Дамы, пожалуйте откушать!
Никто не может отказаться от моего небольшого угощения.
Монсиньер, мы не знакомы близко. И я позволила себе принести мою записную книжку.
Ladies, let's go to bath-house
Nobody can resist nice light steam
I was afraid to forget something, so I brought my notebook
Скопировать
Там будет толпа, в основном дети.
Это прием, с рождественской елкой, угощением и подарками.
Он будет пожимать всем руки.
There'll be a crowd there, manly children.
It's a party, with a Christmas tree, food and gifts.
He'll shake everyone's hand.
Скопировать
-Что с вами?
-Спасибо за угощение.
-До свидания, мадам.
- What are you doing?
- Thank you for tea.
Good-bye, madame.
Скопировать
Нет, но если в ближайшее время я не найду с Вами общий язык мои руки отвалятся.
Да, такие прелестные глаза заслуживают угощения.
Можешь войти.
No, but if I need to get on your good side.
Pretty eyes like yours deserve a meal.
You come on in.
Скопировать
Еле дышу.
Ну, а мы вам заморское угощение приготовили, крокет.
Европейская игра.
Barely breathe .
Well, we will treat overseas cooked croquet .
European game .
Скопировать
Мы с Дэйной только хотели удостовериться, что ты будешь дома к восьми.
Мы готовим угощение на твой день рождения.
Я точно буду дома, можешь на меня рассчитывать.
It's just that Dana and I want to make sure you were gonna be home by 8:00.
We're going to a lot of trouble for your big birthday.
We just wanted to make sure that you were gonna be home.
Скопировать
Этого ещё не хватало.
Пойду займусь угощением.
Вот и хорошо.
Even better.
I'll fix a quick snack.
That's right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов угощение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угощение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение