Перевод "refreshments" на русский
Произношение refreshments (рифрэшмонтс) :
ɹɪfɹˈɛʃmənts
рифрэшмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
If you ladies will make yourselves comfortable,
I'll fetch some nice refreshments.
There are those who consider New York the only true city in the country.
Если вы, леди устроились удобно,
Я налью вам чего-нибудь освежающего.
Есть такие, кто считает Нью-Йорк единственным настоящим городом страны.
Скопировать
Then you can enlighten me on the intricacies of KAR 1 20 C.
Refreshments on the way.
Now, tell me more.
А потом вы просветите меня о сложностях с KAR 120 C.
Освежающее скоро будет.
А теперь, рассказывайте.
Скопировать
This place is a dump.
You don't even offer your customers any refreshments.
Who the fuck are you?
Шеф, поставь их вместе.
Неужели нельзя улучшить сервис? Ты выполз из чёрного рынка.
- Что за чёрт! - Кто ты такой?
Скопировать
I... gave it to 'em... the whole script. Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..
le..phonic sound... and... there was no interval for refreshments, either!
Ha, ha, ha... What did they say?
Я отдал им старый сценарий, непропущеннию директорскую версию и эту фигню, ну ты знаешь, 3D со стереофоническим звуком.
И они схавали эту фигню без намека на новую идею.
Что они сказали?
Скопировать
My co-worker, Dr. Stiller, and I... would like to make a statement regarding the simulation model.
After that we've got some refreshments for you.
Owing to a misunderstanding there were some... confusing reports got public through the press.
Мой сотрудник, доктор Штиллер, и я хотели бы дать некоторые сведения о нашей имитационной модели.
После чего мы подкрепимся.
Вследствие недоразумений в прессу попали и стали публичными неверные сведения.
Скопировать
I'll be there.
I have to, I'm serving refreshments.
You ought to go with us.
Я там буду.
Я должен, я подаю напитки.
Думаю, тебе следовало бы пойти с нами, Луи.
Скопировать
I've decided to put the two of you in charge of this event.
You have three days to prepare refreshments, make banners... ..and transform the school lounge into a
This will incur my goodwill and may affect what I tell your parents when I meet them.
Я решил назначить вас обеих ответственными за проведение этого мероприятия.
У вас есть три дня, чтобы приготовить напитки, сделать плакаты и превратить школьный холл в место пригодное взрослых.
От этого зависит моя доброжелательность и то, что я скажу вашим родителям, когда их встречу.
Скопировать
We certainly hope you had a very pleasant trip here.
Would you like some refreshments?
Is he all right?
Мы надеемся что ваша поездка была приятной.
Не хотите перекусить?
С ним все в порядке?
Скопировать
Put up loudspeakers.
I could sell refreshments.
What about dances between news reports?
Поставим громкоговорители.
Я бы торговал напитками.
А как насчет танцев между выпусками новостей?
Скопировать
Gave us a hip? Thesis for a catch up, and gave you the hip? thesis getting to know some of the city ladies.
I knew people, New friends were doing, do not worry about refreshments n?
s take everything.
Было бы замечательно, если встетитесь с нашими дамами.
Сигаретка-другая, и уже обзаведётесь новыми друзьями ... За освежающими напитками дело не встанет.
Миссис Тайер ...
Скопировать
Laces out!
I made some refreshments, Dan.
Would you like some refreshments, Dan?
Шнуровкой наружу!
Я приготовила кое-что свежее, Дэн.
Не желаешь свеженького, Дэн?
Скопировать
I made some refreshments, Dan.
Would you like some refreshments, Dan?
I'll be right back, Dan.
Я приготовила кое-что свежее, Дэн.
Не желаешь свеженького, Дэн?
Сейчас вернусь, Дэн.
Скопировать
Won't know unless you give it a try.
Refreshments! Lemonade, here I make.
That's very nice, darling. Please, go back inside.
Может, и доберетесь.
Закуски, лимонад собственного изготовления!
Чудесно, милая, но лучше вернись в дом.
Скопировать
I'm busy.
Refreshments.
- Hey, get that. - Ahem.
Я занят, видишь.
Напитки! ..
Подай вон то.
Скопировать
Well, this is most irregular.
Refreshments!
Anyone in need of refreshments?
Но ведь это неправильно.
Прохладительные напитки!
Подходите! Кому нужны прохладительные напитки?
Скопировать
Refreshments!
Anyone in need of refreshments?
Ahem.
Прохладительные напитки!
Подходите! Кому нужны прохладительные напитки?
[Робкое покашливание] Гм-гм!
Скопировать
I'll just be talkin' for a while. Fine.
I've arranged for some refreshments and the like.
The other thing, Detective, concerns... the upcoming fifth anniversary of my college graduation.
Я просто поговорю немного.
Отлично. Я приготовил немного подкрепиться и все такое.
Другой вопрос, детектив, связан с наступающей пятой годовщиной моего окончания колледжа.
Скопировать
You're right. lt will be better.
I'll be right back with refreshments.
Your hands are shaking.
Ты права. Это будет лучше.
Я вернусь с напитком.
У тебя руки дрожат.
Скопировать
Coming!
- Dad, they sell refreshments. - Where?
You just passed it.
Иду!
- Папа, там можно купить газировку.
- Где? Ты только что проехал.
Скопировать
What do you want?
Do you have refreshments?
No, around here you will not find refreshments.
Что хотите?
У вас есть газировка?
Нет, здесь вы её нигде не найдёте.
Скопировать
Do you have refreshments?
No, around here you will not find refreshments.
- Dad! Dad!
У вас есть газировка?
Нет, здесь вы её нигде не найдёте.
- Папа!
Скопировать
- What?
Here are refreshments.
- Where?
Папа!
- Что? - Вон газировка.
- Где?
Скопировать
- How do you do?
May I offer anyone any refreshments:
Pellegrino, espresso, champagne? - Oh.
- ак поживаете?
ћогу € предложить легкую закуску:
пеллигрино, кофе, шампанское?
Скопировать
We have reason to celebrate. Yes, sir.
Would you like us to bring us refreshments.
Sir?
- У нас праздник.
- Да, месье? Поэтому мы закажем ещё. - Да.
- Что будем?
Скопировать
Come along, children, not in front of our hosts.
You will be escorted to your refreshments.
-Thank you, Monarch.
Пойдем, дети, не при наших хозяевах.
Вас сопроводят туда где вы сможете отдохнуть.
- Благодарю, Монарх.
Скопировать
You must be tired.
Control, refreshments for our guests.
-You're very kind.
Вы должно быть устали.
Управление, устройте отдых нашим гостям.
- Вы очень любезны.
Скопировать
Hello
I have refreshments for the navigators
- Is anything wrong?
3дравствуйте.
Вот напитки для астронавтов.
Что-то случилось?
Скопировать
I told you to come a long time ago!
Eat some refreshments.
What happened to the kid?
Не прошло и года, явился не запылился!
Принёс перекусить.
Ну что с парнишей?
Скопировать
And then there's the wedding itself.
The announcements, the refreshments, the church, the priest ...
This place doesn't inspire you?
А тут сама свадьба.
Пригласительные, прохладительные напитки, церковь, священник...
Это место не вдохновляет вас?
Скопировать
"Milk and honey."
The refreshments are here.
My wife Carmela.
"молоком и мёдом".
А вот и угощения.
Это моя жена Кармела, долгих ей лет жизни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Refreshments (рифрэшмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Refreshments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифрэшмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
