Перевод "делать ставку" на английский

Русский
English
0 / 30
делатьdo make
ставкуbet stake rate
Произношение делать ставку

делать ставку – 30 результатов перевода

Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
При твоих удачных выступлениях, сливки с твоего проигрыша будут очень вкусными.
You can't bet on proper fights any more.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
With your great performances, the odds on you going down in the first round are tasty.
Скопировать
Были ночи в Кигали, когда я приветствовал шанс исчезнуть с лица Земли.
ммм, дай мне понять это правильно... ты использовала Майины способности предсказывать, чтоб ты могла делать
Я не использовала её, чтобы делать ставки.
There were nights in kigali when I would have welcomed the chance to disappear from the face of this earth.
So, uh,just let me get this straight-- you used maia's predictions so that you could gamble?
I didn't use her to gamble.
Скопировать
Колесо крутится.
Делайте ставки, делайте ставки.
Шестой стол, парень в голубом.
The wheel's in motion.
DEALER 2: Place a bet, place a bet.
Table six. The one in blue.
Скопировать
Тех, кого я лучше, лишь единицы
А теперь я думаю, что это качество одно из тех, на которое ты делаешь ставку сегодня
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Just the ones I'm better than.
And now I'm thinkin' that very quality... is the one you're placing value on today.
I place value on the fact that stick up your pigu... is about as large as the one that Harrow's got.
Скопировать
Вы думаете, что вы лучше, чем остальные люди. Тех, кого я лучше, лишь единицы
А теперь я думаю, что это качество одно из тех, на которое ты делаешь ставку сегодня
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
You think you're better than other people just the ones I'm better than
And now I'm thinkin' that very quality is the one you're placing value on today
I place value on the fact that stick up your pigu... is about as large as the one that Harrow's got
Скопировать
Как насчёт пяти тысяч?
Ты сам делаешь ставку?
Какого хрена ты это делаешь, ты же его уже один раз купил!
HOW DOES $5,000 SOUND?
YOU'RE BIDDING ON IT YOURSELF?
Debbie: WHY IN THE FUCK WOULD YOU DO THAT? YOU ALREADY BOUGHT IT ONCE.
Скопировать
Значки с удостоверениями.
Надо делать ставку на груз.
-Агентство Таунсенда.
ID badges.
I think cargo's our best bet.
- Townsend Agency.
Скопировать
- Не сейчас. Но вряд ли тебе нечем заняться, вокругтак много нового...
- Делайте ставки, мальчики.
- Сейчас я ее сделаю.
But if you're craving action, there will be a new deal coming up.
MAN 1: I'll start her rolling.
MAN 2:
Скопировать
Постой.
Делай ставку.
Ты хочешь сказать, что не выходишь?
- Wait a minute.
Make your bet.
Ya mean ya ain't dropping'?
Скопировать
- Может, я смогу купить всю Кубу? !
- Делай ставку!
Ставь свои деньги.
- Maybe I will own all of Cuba.
- Mmm! Put them
- Put them here.
Скопировать
Стилли, замените меня, пожалуйста.
Делайте ставки, господа, делайте ставки.
Простите этот беспорядок.
Steely, take my place, please.
All bets down, please. All bets down.
Forgive this clutter.
Скопировать
Знаешь, однажды я шёл по улице и увидел как какие-то садисты безмозглые стреляли в щенков, как в мишень.
И делали ставки, кто первым его прикончит.
Ужасно.
You live here? For now.
I kind of go from place to place, up and down the coast lookin' for gas.
But this is the last one for a while. For a while?
Скопировать
Этого было вполне достаточно для нормальной жизни на все лето, но конечно не с Полиной.
Пожалуйста, господа, делайте ставки.
Атмосфера здесь была головокружительная
Enough to get him through the summer... but certainly not enough to win a woman like Polina.
Place your bets, ladies and gentlemen.
The atmosphere was intoxicating.
Скопировать
Что я должен?
Пожалуйста, господа, делайте ставки.
Его сердце колотилось как барабан.
How do I....
Place your bets, ladies and gentlemen.
His heart beat like a drum.
Скопировать
Как пожелаете.
Господа, делайте ставки.
И вот настал час Адама.
As you wish, monsieur.
Place your bets, ladies and gentlemen.
For Adam, the moment had come.
Скопировать
Ты что меня развести хочешь?
Мы все делаем ставки.
Игра идёт на наличные.
Wyrolowaæ Do you want me?
All lectures ³ We take so much.
³ This is our capital input.
Скопировать
Вросает, как Вретт Фавр.
Делает ставки, как Пит Роуз.
Я этому хитрецу и говорю: "Эй, я знаю, что это ты прыгнул.
Throws like Brett Favre.
Bets like Pete Rose.
So I'm telling this cat, I'm like, "Yo, I know it's you that jumped.
Скопировать
-Чувак, ты что делаешь?
Пару месяцев назад вы с моим товарищем делали ставки.
-Два-три месяца назад.
-What are you doing, man?
A couple of months ago, you made wagers with an associate of mine.
-Two, three months ago.
Скопировать
Подождите, подождите!
Мы делаем ставки?
Так же как всегда? Пять или шесть?
- Oh, wait.
Are we betting here?
- Same as always, five and a sixer?
Скопировать
"Спорим на 10 000 $ что там такого не написано".
И всех так раздражает этот наглый пьяница, что они присоединяются и делают ставки.
А потом выясняется, что в Библии Далила послала служанку отрезать волосы Самсона.
He says, "I bet you $ 10,000 it doesn't say it."
And everyone's so pissed off by this extremely annoying drunk, that they join in the bet.
And in the Bible it reveals that Delilah calls for a servant to cut off Samson's hair.
Скопировать
- Да.
- Вы видели, как он делал ставку?
- Нет, он не делал ставку.
- Yes.
- Did you see him place his bet?
- No, he didn't bet. - What?
Скопировать
- Вы видели, как он делал ставку?
- Нет, он не делал ставку.
- Что? - Вы не ставили.
- Did you see him place his bet?
- No, he didn't bet. - What?
- You didn't.
Скопировать
Кто выиграет?
Делайте ставки!
Тринадцатый выиграл.
Last chance!
Try your luck!
13 wins!
Скопировать
Итак, дамы и господа,
Делайте ставки!
По крайней мере тебя я не пугаю.
Ladies and gentlemen!
Place your bets, it's the final game of the evening!
At least you're not afraid of me...
Скопировать
Берите и бросайте.
Могу ли я делать ставку без...
Конечно.
Pick 'em up and heave 'em.
Couldn't I play without...
Why, of course.
Скопировать
Ты можешь ошибаться, правда.
Что интересного в том, чтобы делать ставки на очевидные события?
Если ты хочешь сделать выгодную покупку - отправляйся в универмаг.
You can be wrong, you know.
Anyhow, what fun is it betting on a sure thing and giving the track odds?
If you're looking for bargains, go to a department store.
Скопировать
Двенадцать.
Делаем ставки...
Постой-ка, постой.
Twelve.
Make the front, pay the...
Stick around, chick.
Скопировать
И сколько же, мадам?
Делать ставки я не буду.
С чего бы это?
- How much, madam?
I have no intention of bidding.
Why should I?
Скопировать
Делаете ваши ставки.
Делаете ставки до броска.
Четыре!
Get your come bets in their field.
Get 'em down before the dice comes out.
Four!
Скопировать
У нас бросающий.
Делайте ставки, ребята.
Давайте, милые.
We got a new shooter.
Place your bets down, folks.
Be good to me, baby.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов делать ставку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы делать ставку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение