Перевод "бортпроводник" на английский

Русский
English
0 / 30
бортпроводникair steward
Произношение бортпроводник

бортпроводник – 30 результатов перевода

Дар в знак мира. Из лучших побуждений.
Нет, вы очень добры, но я лишь бортпроводник.
Дар в знак мира. Из лучших побуждений.
A gift of peace in all good faith.
No, you're very kind, but I'm just the steward.
A gift of peace in all good faith.
Скопировать
Включение солнечного фильтра.
- Бортпроводник там?
- Я уже чувствую его запах.
Sunfilter rising. Sunfilter rising.
- Is the steward in there?
- You can smell him.
Скопировать
Увлажните меня, увлажните.
Позовите бортпроводника!
Боюсь, что он мёртв.
Moisturise me, moisturise me.
Summon the steward!
I'm afraid the steward is dead.
Скопировать
Наконец закончил твоею медкарту.
Я кто, врач, или бортпроводник в лунном шаттле?
Если бы я вскакивал всякий раз, когда загорится лампочка, я бы уже давно сам с собой разговаривал.
Finally finished a physical on you, didn't I?
What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?
If I jumped every time a light came on around here, I'd end up talking to myself.
Скопировать
Простите, что заставляю вас двигаться, но я застряла в проходе.
Бортпроводник меня не пустил.
Я никак не могла обойти тележку.
I'm sorry to make you do this, but I got stuck in the aisle.
The flight attendant wouldn't let me through.
There's no way to get around that cart.
Скопировать
Два из них в передней части кабины, два над крыльями... и два в хвостовом отсеке.
Бортпроводникам приготовиться к взлету.
Здорово.
Two doors in front, two over the wings... two at the rear of the aircraft.
Flight attendants, prepare for departure.
All right.
Скопировать
Очень сложно.
Они сгоняют вас в стадо, бортпроводники относятся к вам как к свиньям...
Вы весь полет сидите рядом со свиньей которая выбрасывает газы всю дорогу от Нью-Йорка до Миссисипи.
It's hard enough.
They herd you on like cattle, flight attendants treat you like pigs...
All the while you're seated next to a hog blasting sulfur all the way from New York to Mississippi.
Скопировать
Мы думаем, что Вы сможете посадить этот самолет, если капитан Бауэн сможет направлять Ваши действия.
Я схожу за старшим бортпроводником.
Тери, нет.
We think you can land this plane if Capt. Bowen can talk you through it.
I'm gonna get the senior flight attendant.
Teri, no.
Скопировать
Я тут, наверху, совсем одна.
Где бригада бортпроводников?
Внизу с другим заключенным, Райаном Уивером.
I'm up here all alone.
Where is the cabin crew?
Below with the other prisoner, Ryan Weaver.
Скопировать
Вот как.
Я работал бортпроводником.
О, Боже!
Really?
Used to be a flight attendant.
Oh, boy.
Скопировать
Я не уверена.
В том случае, суд постановил, что бортпроводник превысил служебные полномочия.
Конечно, очень важно быть бдительным, но не чрезмерно подозрительным или мстительным.
I'm not sure.
In that case, the court ruled the flight attendant overstepped her authority.
Now, it's important to be vigilant but not paranoid or vindictive.
Скопировать
А ты, похоже, до сих пор верна своему бортпроводнику.
Он не бортпроводник, а летчик, и ты это знаешь.
Если ты к нему вернешься, я не выдержу.
And obviously you've never forgotten your steward.
He's not a "steward". He's a pilot.
If you go back, I won't take it.
Скопировать
Я ни одну из них не ставил на одну доску с тобой.
А ты, похоже, до сих пор верна своему бортпроводнику.
Он не бортпроводник, а летчик, и ты это знаешь.
I've never had to decide between a girl and you.
And obviously you've never forgotten your steward.
He's not a "steward". He's a pilot.
Скопировать
- В следующий раз.
- Бортпроводник.
Эх, да, три года, ждала, пока не попаду в полицейскую академию.
- Next time.
- Flight attendant.
Uh, yeah, three years, waiting until I got into the police academy.
Скопировать
Эх, да, три года, ждала, пока не попаду в полицейскую академию.
Бортпроводник?
Можешь сколько хочешь издеваться, но я узнала больше о контроле толпы и разрешении конфликтов и тактики запугивания... черты которые служили мне верой и правдой, пока вы ребята не взяли меня в отдел разведки.
Uh, yeah, three years, waiting until I got into the police academy.
Flight attendant?
You can break my balls all you want, but I learned more about crowd control and conflict resolution and intimidation tactics... traits that will serve me well when you guys detail me up into Intelligence.
Скопировать
Поднимайте.
Бортпроводники тоже.
Поднять.
Up.
Flight attendants, too.
Up!
Скопировать
Повторяю, бизнес-класс временно закрыт для всех.
Бортпроводники, просьба разместить всех пассажиров в эконом-классе.
Спасибо.
I repeat, the business cabin is now closed to everyone.
Flight attendants, if you could do your best, please, to accommodate all passengers.
Thank you.
Скопировать
Через минуту мы будем готовы к взлёту.
Бортпроводникам занять места для взлёта.
А это для чего?
We should have you in the air momentarily.
Flight attendants, please be seated for takeoff.
What's that for?
Скопировать
Да!
Я... я мог бы назвать сотню бортпроводников, которых люди с удовольствием убили бы.
Того же Макса.
Yeah!
I mean I could, I could think of a hundred flight attendants people would gladly murder...
Max.
Скопировать
Можно спросить, зачем?
Поговорить о должности старшего бортпроводника.
Все мы знали, что выбор был между Таш и Максом, а из Лондона мне как раз сообщили, что утвердили её.
Can we ask why?
To talk about the senior steward job.
We all knew it was a choice between Tash or Max, and I'd just had word from London that the job was hers.
Скопировать
Профессиональная зависть?
Должность старшего бортпроводника, все считали, что она достанется Наташе.
- И оказались правы.
Professional jealousy?
The senior steward promotion, everyone thought it would go to Natasha.
And they were right.
Скопировать
Это единственное, что интересует Симону и её семейство.
И как же мелкая преступница могла бы заработать на бортпроводнике, летающем туда-сюда из страны?
- Ввозить что-то и сбывать это?
It's the only thing Simone and her family are interested in.
And how would a small-time criminal make money from an air steward flying in and out of the country?
By bringing something in and selling it on?
Скопировать
- Это вы так говорите.
Но, как известно, мир бортпроводников - это мирок сплетен.
Можете думать, что хотите.
So YOU say.
But then, as we know, the cabin crew world is a gossipy little world.
You can think what you like.
Скопировать
Подозрительная смерть.
Я могу назвать сотню бортпроводников, которых люди с удовольствием убили бы.
К примеру, Макса, но не Наташу.
Suspicious death.
I could think of 100 flight attendants that people would gladly murder.
Max, but not Natasha.
Скопировать
Слишком много натрия.
Потому что я взял штук 30, пока бортпроводник отвлекся.
Ничего себе!
Too much sodium.
You sure? 'Cause I took like 30 bags when the flight attendant wasn't watching.
Wow.
Скопировать
Пришлось лететь сегодня.
Габриэль Пастернак старший бортпроводник на этом рейсе.
Мы вместе проходили стажировку, мы дружили.
I had to fly today.
Gabriel Pasternak is the cabin chief on this flight.
We did our training together, we were friends.
Скопировать
- Перезагрузите компьютер!
- Лишь бортпроводник знал, как это сделать.
Нет, можно сделать это вручную.
- Reset the computer!
- Only the steward would know how.
No, we can do it by hand.
Скопировать
Откуда мне знать?
Владелец синей будки, стоящей в частной галерее 15, пожалуйста, немедленно свяжитесь с офисом бортпроводника
Напоминаю гостям, что использование любых телепортационных устройств строго запрещено согласно мирному договору 5.4./cup/16.
- Well, how should I know?
Would the owner of the blue box in private gallery 15 please report to the steward's office immediately.
Guests are reminded that the use of teleportation devices is strictly prohibited under Peace Treaty 5.4/Cup/16.
Скопировать
Есть здесь капитан, например?
Только бортпроводник и прислуга.
Остальное управляется железным разумом.
Has it got a captain or what?
There's just the steward and the staff.
All the rest is controlled by the metal mind.
Скопировать
Леди и джентльмены, а вот и они!
Что ж, как хорошо, что бортпроводники приглушают в салоне свет, когда самолет летит через Атлантику.
Ммм, а еще лучше то, что моя машина выдохлась на пути к Хитроу, и я опоздала на самолет, на котором должна была лететь.
Ladies and gentlemen, here they are!
Well, it's a good thing the flight attendants dim the cabin lights over the Atlantic.
Mm, even better thing that my car got a flat on the way to Heathrow, and I missed the plane that I was supposed to be on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бортпроводник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бортпроводник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение