Перевод "признаться" на английский

Русский
English
0 / 30
признатьсяto tell the truth to confess to admit
Произношение признаться

признаться – 30 результатов перевода

Верно.
Должен признаться, мне они кажутся... скучными.
Мне отчаянно хочется сменить обстановку.
Indeed.
I must confess, I find them... boring.
I'm desperate for a change of scenery.
Скопировать
Соседи могут быть жестокими.
Я люблю Стэнфорд, но должен признать,
Я счастлива, что он сбежал Лондон для работы в Batcave, оставив меня одного.
Roommates can be tough.
I love Stanford, but I gotta admit,
I'm happy that he ran off to London to work at the Batcave, leaving me all by my lonesome.
Скопировать
-эм... они целовались
Мэгги призналась мне а я на неё наорала.
Я надеюсь ты и ему надрала зад.
Um... they kissed.
Maggie confessed it to me, and I yelled at her.
I hope you kicked his ass, too.
Скопировать
Ну, больше нет.
Понимаете, ваша девушка призналась нам, что соврала ради вас.
Она также упомянула, что вы одолжили ее кредитку в тот вечер.
Well, yeah... not anymore.
See, your girlfriend admitted to us that she lied for you.
She also mentioned that you borrowed her credit card that night.
Скопировать
- С чего бы это?
Генерал Карвер как раз подписал соглашение, официально признав новые сияющие США.
Карвер передал права на Уиллоби.
- Why's that?
General Carver just signed a treaty officially recognizing the shiny new U.S. of A.
Carver granted jurisdiction over Willoughby.
Скопировать
Я не собираюсь.
Кардиолог признал его неоперабельным.
Тогда почему он в предоперационной? Кто...
I didn't.
The cardio consult declared it inoperable.
So then why is he in pre-op?
Скопировать
Как будто не было этих лет.
И эта штука с бумажными полотенцами не признала во мне человека.
Я стояла там и махала руками, как идиотка.
It's as if the last few years never happened.
Also, the automatic paper towel thingy won't recognize me as human.
I'm just standing there, waving my hands like an idiot.
Скопировать
Сегодня день, когда нам нужно хакнуть ФБР,
И мне не стыдно признаться что я понятия не имею, как это сделать, так что перезвони мне.
Ты нам нужен.
Today is the day we need to hack into the FBI, and I'm not ashamed to say
I have no idea how to hack into the FBI, so call me back.
We need you.
Скопировать
Они уходят.
Четыре из пяти стоматологов признают, что это была худшая экологическая катастрофа 80-х.
Это было прям, как конфетный Чернобыль.
There they go.
Four out of five dentists agree it was the worst environmental disaster of the '80s.
It was like a Candyland Chernobyl.
Скопировать
Не вижу как это хотя бы отдаленно...
Я хочу сказать, вы должны признать что это прозвище не отдает лидером.
Но намекает на противоположность лень, неряшливость.
I don't see how that's remotely...
I mean, you must admit that nickname does not inspire leadership.
In fact, it implies the opposite... laziness, slovenliness.
Скопировать
Присаживайтесь.
Должна признаться, я крайне удивлена тому, что вижу вас здесь.
Я удивлён не меньше.
Have a seat.
I must say, I'm rather surprised to see you sitting across from me.
No more surprised than I am.
Скопировать
Похоже, он сообщил это довольно жестким способом.
Эй, я признаю..., что потребовалось некоторое убеждение.
Вроде, надрать ему зад?
Looks like he had a violent way of communicating that.
Hey, I admit... it took some convincing.
Liked, you kicked his ass?
Скопировать
Адам и Келли, были просто ненормальными.
Он признался мне, что женат на другой.
Заставил меня пообещать, что я никому не скажу.
Adam and Kelly, they were both insane.
He confessed to me that he was married.
Made me promise not to tell anyone.
Скопировать
Я знаю, что должен снова заслужить твое доверие, и нет ничего, с чем мы не могли бы справится, да?
Я знаю, я не тот тип парня, "Который признается в любви", но, да, я люблю.
Ты говоришь мне это сейчас?
I know I have to earn your trust back, but there's nothing we can't get through, right?
I know I'm not the "I love you" kind of guy, But, yeah, I do.
Now you tell me?
Скопировать
Так я его прижал в прошлый раз.
Дал ему там немного потомиться, забрался в его мозг и он признался.
- Лучше бы ты был прав. - А я прав.
that's how i got him last time.
let him stew for a little bit, got in his head, and he confessed.
you better be right.
Скопировать
Ты ему веришь?
Он признался в убийстве.
Красный Джон так бы никогда не поступил, несмотря ни на что.
Do you believe him?
He confessed to murder.
Red John would never break like that, not even as an act.
Скопировать
Он сейчас сказал мне, что ты вчера вечером прислал ему по электронке фоторобот парня, который, по-твоему, грабил лоточников в Вест Виллидж.
Бескен взял его час назад, и тот признался.
Вчера ночью я не спал, думал о деле капитана.
He just told me that you e-mailed him last night with the rap sheet of a guy that you thought was robbing food vendors in the West Village.
Basken just picked him up an hour ago, and he confessed.
I was up late last night ruminating the captain's case.
Скопировать
Сделали тату друг другу.
Но, надо признать, Этель была права насчет нее.
Ну, скажите Этель, она также должна прийти ко мне.
Tattooed each other.
Ethel were a right wimp about it though.
Well, tell Ethel she needs to come and see me as well.
Скопировать
Думала, что если я буду просто бродить по городу, то возможно встречу ее.
Признаю... звучит безумно.
- Нет.
That if I just wandered around, I'd bump into her.
Gotta admit... it does sound kinda crazy.
- No.
Скопировать
Я видел историю.
Вы признаете свою пристрастность к молодым черным мужчинам?
Конечно, нет
I saw the story.
Do you consider yourself prejudiced against young, black males?
No, of course not.
Скопировать
- Что?
Ты лучше убьешь мужа, чем признаешься,что тебе нужны очки.
- Ну ты даешь, мам.
- What?
You'd rather kill your husband than admit you need glasses.
- Wow, mom.
Скопировать
Конечно, мы... заделаем.
Знаешь, ты же можешь признаться, если не знаешь значения слова.
Хотя это идеальная обстановка для тебя.
By all means, we'll... spackle.
You know you can admit when you don't know what a word means.
This is the ideal setting for you, though.
Скопировать
Что за игру ведешь?
Слушай... я еще не признался им, что бросил три предмета, так что...
- Аксель, Аксель, Аксель.
What's your game?
Okay, look-- I haven't exactly told them I had to drop three classes yet, so...
- Oh, Axl, Axl, Axl.
Скопировать
Он был замешан в убийстве, но был оправдан.
Он во всем признался первому же полицейскому на месте преступления.
Судья не принял признание, так как он был несовершеннолетним.
He was involved in a manslaughter case but was acquitted. How old? 14.
He confessed everything to the first officer on the scene.
Judge threw it out cos there wasn't an appropriate adult present.
Скопировать
В мире!
Кто признал?
Народ!
In the world!
Voted by who?
People!
Скопировать
Она что, ест моцареллу, как яблоко?
Слушай, Роджер, я признаю что-то, возможно, было здесь, но это прошло.
3:40 Никаких признаков призрака.
Is she eating mozzarella like it's an apple?
Look, Roger, I admit something may have been here, but it's gone now.
3:40. No sign of the ghost.
Скопировать
Не вы.
Почему я не могу признать устно ваш маленький триумф?
Я не знаю.
Not you.
Why can't I verbally recognize your small triumphs?
I don't know.
Скопировать
Да, оно идеально.
Может, ты и не признаешь, но ты мечтательница.
А это...
Yeah, it's perfect.
You might not admit it, but you're a dreamer.
And this is...
Скопировать
Немецкая полиция арестовала Брэда и Николь Диксон в 2008 году.
Они были признаны виновными по нескольким пунктам присвоения имущества и вымогательства.
Брэд провел в тюрьме пять лет, а Николь вышла через шесть месяцев.
So German police arrested Brad and Nicole Dixon back in 2008.
They were convicted on multiple counts of embezzlement and extortion.
Now, Brad served five years in prison, but Nicole got out after six months.
Скопировать
Кис-кис-кис.
Должна признать, что это действительно приятно.
Простите.
Kitty-kitty-kitty.
I have to admit, that does feel kind of good.
Excuse me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов признаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы признаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение