Перевод "fens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fens (фэнз) :
fˈɛnz

фэнз транскрипция – 18 результатов перевода

"Overwhelming grief"
"Strangled my heart in the desolate fens"
"Life twists itself around strong trees"
"Тоскливый голос сердце мне сдавил,
Тот, что блуждает в пустоши болот...
Жизни побег могучих древ столпы обвил...
Скопировать
Why your interest in the fens ?
- My father was from the fens.
Have you written much about them ?
- Простите... - Да? - Несколько вопросов для прессы?
Почему вас интересуют болота?
- Мой отец родом с болот. - И вы много о болотах писали?
Скопировать
- See you tomorrow.
Why your interest in the fens ?
- My father was from the fens.
Можешь не беспокоиться. - До завтра.
- Простите... - Да? - Несколько вопросов для прессы?
Почему вас интересуют болота?
Скопировать
Extraordinary.
"Gales and gusts Trapped in the hollows of the dead fens"
"And undone in..." "Gales and gusts", superb alliteration.
Превосходно...
"Порывы бури, что попали в ловушку Посреди мертвенных болот...
И гибнут..." Порывы бури, порывы бури - блестящая аллитерация.
Скопировать
From here to Norway.
Across the Cotswolds, on to the Fens, then up to Lincolnshire, then across the sea to Bergen.
Food one end, industry the other.
Но до Норвегии так далеко.
Через Котсуолдс, потом в Фенленд, потом Линкольншир, потом по морю в Берген.
У одних еда, у других промышленность.
Скопировать
Years ago I went to school with Nigel Fairservice.
We used to romp in the fens and spinneys--
This is turning into a bloodbath.
ћного лет назад € ходил в школу вместе с Ќайджелом 'эйрсервисом.
ћы вместе дурачились среди болот и рощей...
Ёто всЄ превращаетс€ в кровавую баню.
Скопировать
Never again to revisit the scene of my boyhood in Surrey.
Romping with my school chums in the fens and spinneys-- Just then, the lights went out again!
Nigel Fairservice was shot again.
Ќе посетить мне более мест юности моей в —аррей.
√де € дурачилс€ со своими дружками среди болот и рощей... ¬ тот момент свет вновь погас!
Ќайджел 'эйрсервис вновь был застрелен.
Скопировать
After all, Nigel does have that divine speech in the second act about his boyhood in Surrey:
"Romping with his school chums in the fens and spinneys, when the twilight bathed the hedgerows like
Actually, I had rather a long peek at the script.
¬ конце концов у Ќайджела есть прекрасный монолог во втором акте посв€щЄнный его отрочеству в графстве —аррей.
"ƒурачась со своими школьными дружками среди рощ и болот, когда отблески заката охватывали изгороди подобно €зыкам зи€ющего пламени."
¬ообще-то € долго просматривал его краем глаза.
Скопировать
- "Romping with my school chums
- in fens and spinneys--" - Yes, yes, that one!
Yes, thank you.
- "ƒурачась с моими школьными дружками...
-...среди рощ и болот..." - ƒа, да, она родима€!
ƒа, благодарю.
Скопировать
All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on prosper fall, and make him By inch-meal a disease!
His devils hear me, and yet I needs must curse.
Пусть вредные пары , что солнце тянет
Из топей, из трясин, болот, Падут на Просперо! Пусть он зачахнет!
Я не могу не проклинать его, Хотя меня подслушать могут духи.
Скопировать
"You common cry of curs whose breath
"I hate as reek o' the rotten fens,
"whose loves I prize as the dead carcasses of unburied men
"О свора подлая ничтожных псов
"Дыханье ваше ненавижу я,
"Как вонь болот гнилых; мне ваша дружба - Как трупы незарытых мертвецов,
Скопировать
As the seasons turned, ever more blood was spilled in all corners of the land.
Croyland Abbey,The Fens Christmas Day 1643
You thought right, Thomas.
Правда в том, что битва при Кайнтоне ничего не решила.
Сменилось время года, и еще больше крови пролилось во всех уголках страны.
Кройлендское аббатство Рождество 1643 года
Скопировать
Nothing remains of who I was.
At Axholme, where I was born, men came to drain the fens
and when the water flowed away, they found men buried in the peat. Like this. Hands tied to legs.
Я теперь совсем не та, что прежде.
В Аксхольме, где я родился, мужчины пошли осушать болота.
И когда спала вода, нашли людей... погребенных в торфе.
Скопировать
- The Fens.
- The Fens aren't really in Norfolk.
- Cambridgeshire.
- Болота.
- Болота вообще-то не в Норфолке.
- Кембриджшир.
Скопировать
But that's not the Dead Sea, it's just dead boring.
- The Fens.
- The Fens aren't really in Norfolk.
Но это не Мертвое море, это просто смертельная скука.
- Болота.
- Болота вообще-то не в Норфолке.
Скопировать
You common cry of curs!
whose breath I hate as reek o' the rotten fens, whose loves I prize
As the dead carcasses of unburied men That do corrupt my air.
Свора грязных псов!
Ненавижу я вонь из ваших ртов как вонь болот!
что начали смердеть.
Скопировать
Laudanum is a tincture of a small amount of opium with alcohol.
Queen Victoria loved it, and they loved it in the Fens.
And they had it with beer, so they'd have poppy stuff in their beer.
Опиумная настойка — это настойка маленького количества опия на алкоголе.
Королева Виктория обожала ее, да все в Фенсе её любили.
Они пили её с пивом, так что у них было пиво с маком.
Скопировать
- No, but it could do.
A little drive out to the Fens, acquaint our brilliant student with some of the marine life she loves
You see, you're not in charge of this situation.
- Нет, но могло быть.
Ты отправился в Фенс, знакомить нашу гениальную студентку с морской жизнью, которую она так обожает.
Видишь ли, ты не управляешь этой ситуацией.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fens (фэнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение