Перевод "to speak" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to speak (те спик) :
tə spˈiːk

те спик транскрипция – 30 результатов перевода

Go on.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
К делу.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Скопировать
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
I fear they may have poisoned your majesty's mind against me.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Боюсь, что вы могли настроить его величество против меня.
Скопировать
And what if he does not?
I did not give you permission to speak.
You are a servant. Go now.
Я не давала тебе слова!
Ты прислуга.
Уйди сейчас же.
Скопировать
And also with Cardinal Campeggio.
such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's matter, then to
That is my advice.
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Скопировать
I declare this legatine court, commissioned by his Holiness, Pope Clement, is now in session, and all that is said here is said under oath and in the presence of God Almighty.
I call upon his Majesty to speak first as to this matter.
- Your Eminences know well what cause I have to be here.
Я провозглашаю легатский суд, назначенный его святейшеством папой Клементом, открытым, и все сказанное здесь произносится под присягой и перед лицом господа всемогущего.
Первым вызываю его величество высказаться по этому делу.
Ваши преосвящества хорошо знают, по какой причине я здесь.
Скопировать
And if it appears there...
- The court has not invited you to speak, your Grace...
- If it appears there then Bishop Tunstall wrote it without my consent!
И если мое имя упомянуто в нем...
Суд не давал вам слова, ваша милость...
Если моя подпись есть, то епископ Танстелл поставил ее без моего согласия!
Скопировать
Let's go.
Qronto. i need to speak to michael scofield.
I'm his brother.
Пошли.
Быстро.
Я хочу поговорить с Майклом Скофилдом.
Скопировать
You two killed a chief inspector.
. - Permission to speak, sir.
- Say it.
Вы убили инспектора полиции.
Неужели вы думаете, что такими историями сможете отделаться?
Разрешите сказать, сэр.
Скопировать
Your Grace.
I need to speak to Your Majesty alone.
The King has sent you?
Ваша Светлость.
Мне надо поговорить с Вашим Величеством наедине.
Король послал вас?
Скопировать
That would be so dangerous.
Even to speak a word in her praise is to risk imprisonment.
Nevertheless.
Это так опасно.
Даже одно хвалебное слово в ее адрес грозит тюрьмой.
Тем не менее.
Скопировать
I cannot pretend to be detached from these events.
I have been encouraging your supporters in parliament, and elsewhere, to speak their minds
- and stand up for you.
Не могу претворяться, что эти события не касаются меня.
Я ободрял ваших сторонников в парламенте и везде, высказывать свое мнение
- и стоять за вас.
Скопировать
So you wanted to talk to me?
I'm about to speak to you from the heart, and since that's very difficult for me,
I need you to sit there silently while I mentally prepare myself.
Ты хотела поговорить со мной?
Я собираюсь поговорить с тобой от чистого сердца, и это очень сложно для меня,
Я надеюсь ты будешь сидеть тихо, пока я собирусь с мыслями.
Скопировать
He just showed up out of the blue!
I need to speak with the President right away!
I'm the head of the CIA!
Он только что появился из ниоткуда!
Мне нужно поговорить с президентом прямо сейчас!
- Я глава ЦРУ! Вы можете сказать мне!
Скопировать
Mavis.
I need to speak with your husband.
He's in the shed.
Мэвис.
Мне нужно поговорить с вашим мужем.
Он в сарае.
Скопировать
"Gabriel" here...
I'd like to speak to "Dad".
So..."Gabriel", how's the vacation with the kids?
Это Габриэль.
Я хочу поговорить с папой.
Как прогулка с детьми?
Скопировать
He's never gonna speak to me!
Maybe he doesn't want to speak to you.
Mum.
Он никогда не заговорит со мной!
Может, он не хочет с тобой говорить.
Мам.
Скопировать
Good evening.
I need to speak to Mr. Kim, please.
I Mr. Kim. Hmm.
Добрый вечер.
Мне надо поговорить с мистер Кимом, пожалуйста.
Я мистер Ким.
Скопировать
"Women will be sent home if they wear makeup "or heels exceeding one-quarter inch.
"Females are not allowed to speak to strangers "unless given written authorization by Dwight Schrute.
This is ridiculous. Attention.
Женщины будут отосланы домой если они носят макияж ... или каблуки высотой более 6 миллиметров.
Женщинам не разрешается разговаривать с незнакомцами ... без письменного разрешения от Дуайта Шрута.
Это смешно.
Скопировать
- Are you a pathetic romanticist?
Not to speak about this fool.
She wrote a suicide note.
- А ты стал безнадёжным романтиком?
Поговорим лучше о ней.
Она написала предсмертную записку.
Скопировать
Hello ?
I need to speak to mrs. Brogan.
Thank you.
Алло?
Извините, мне надо поговорить с миссис Броган.
Спасибо.
Скопировать
Oh, was there a Joan Jett audition no one told me about?
Miss Lang, you'll ha to speak with my assistant about an appointment.
Or I can go to the assistant to the editor at the Herald.
У нас тут что, прослушивание Джоан Джет, а мне никто не сказал?
Мис Лэнг, довговоритесь о встрече с моей помошницей.
Или пойду к помошнице редактора ХЕральда.
Скопировать
What are you doing?
I'm taking a few moments to speak on behalf of our fallen adversary.
Are you kidding me right now?
Эй, ты что делаешь?
Собираюсь сказать несколько слов над поверженным противником.
Это ты типа так прикололся сейчас?
Скопировать
Do you want me to come or not?
- The professor would like you to speak a little quieter, OK?
- What kind of flowers do you want?
Ты хочешь, чтобы я пришла или нет?
-Профессор просит вас говорить немного потише, хорошо?
-Какие цветы она любит?
Скопировать
Renzaburo Hanaoka, Lower House representative.
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Ханаока Рензабуро, депутат палаты представителей.
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Скопировать
Raids,bribes,what have you,are not an option.
We have to go in through the back door,so to speak.
This can't be done in a week.
Нажим, взятки — все это не поможет.
Придется, так сказать, пройти через черный ход.
Недели для этого мало.
Скопировать
Boy,you're going to be drinking yurr own ine before you get any of this.
I just need to speak to señor lechero,please?
Why don't you do yourself a favor-- scamper.
Мне просто нужно поговорить с сеньором Лечеро. Пожалуйста...
Сделай одолжение — исчезни. У меня кое-что есть.
Да? !
Скопировать
Tell me.
Are you afraid to speak because you also had a part in it?
I recently went to visit your wife.
Говори.
Ты боишься говорить, потому что ты тоже виноват?
Недавно видел твою жену.
Скопировать
I'm here with your husband.
He'd like to speak with you.
- Carm.
Я тут с вашим мужем.
Он хочет побеседовать с вами.
— Карм.
Скопировать
I've sort of already spoken to 'em.
I had to speak for you.
There is no way in shitting' hell I'm letting you bugger off to Pakistan for an arranged marriage!
Ну я типа уже поговорила с ними.
Мне пришлось говорить от твоего имени.
Не бывать такому к чертям собачьим, чтобы я позволила тебе свалить в Пакистан ради брака по договорённости!
Скопировать
Our boy downstairs.
He's kindly agreed to speak to the police.
Tell them our Jamie had nothing to do with it.
Наш мальчик внизу.
Он любезно согласился поговорить с полицией.
Скажет им, что наш Джейми не имеет ничего общего с ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to speak (те спик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to speak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те спик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение