Перевод "валять дурака" на английский
Произношение валять дурака
валять дурака – 30 результатов перевода
Я выломаю дверь, старый зануда!
О'Брайан, не валяй дурака!
Извините, синьора, полиция.
I'll break down the door
O'Brien, don't be an idiot!
Excuse me, miss. Police.
Скопировать
Смотрите на своего партнера.
Шарль, слушай, не валяй дурака, серьезнее!
Шаг вперед. Третий, назад, в сторону.
Look your partner in the eyes.
You can do better, Charles.
Forward three, back, to the side
Скопировать
Бобо!
Не валяй дурака, Бобо, с этой саблей у тебя уже были разок неприятности!
Я Стюарт!
Bobo!
- You're b... bats, B... Bobo! Stop it!
I'm S... Stuart!
Скопировать
Отодвинься, отодвинься...
Не валяй дурака, это всего лишь полцентнера телятины!
Вот именно! Я ведь повар.
look here, don't do that... get away from me!
- D... don't be idiotic! This is nothing but a hun... hundredweight of v... veal!
- That's just the thing, and I'm a chef!
Скопировать
Я ухожу. Вы никуда не уйдете!
Не валяйте дурака, Роберт.
Вас это абсолютно не касается.
We've had too much of it already.
I'm going.
You're not going.
Скопировать
В этом все дело. Говоришь ты.
Не валяй дурака, Джон.
Джимми меня просил всё разрулить.
That's the trouble.
Don't fool around, John.
Jimmy asked me to settle this.
Скопировать
Воттак да.
Послушай ты там в трубке, хватит валять дурака.
Дурака?
What the?
Listen, you on the phone, stop being a jerk!
- Jerk?
Скопировать
- В том, что мы доживем до пенсии?
Не валяй дурака.
Я совершенно серьезен.
- That you will live long enough?
Don't be silly!
I have to think seriously.
Скопировать
Я вижу, когда мне подстригли волосы, а когда нет!
Так что хватит валять дурака и приступайте к работе.
Да, да, я сейчас.
I know when a chap's cut my hair And when he hasn't
So will you please stop fooling around And get on with it?
Yes... yes, I will, sir.
Скопировать
- Что за Сидхартха?
- Перестань валять дурака, открывай.
- Входи.
Who is Siddartha?
- Stop playing the fool and open the door.
Come in.
Скопировать
Стойте спокойно!
. - Не валяйте дурака.
А вы - не волнуйтесь.
We met again
No playing tricks
It's no use
Скопировать
- Вы с ним заодно?
Были, пока он не стал валять дурака.
- На чьей вы стороне? - Может быть и на вашей.
- Yes. - Are you with him?
I thought so but he messed up.
You're with whom, then?
Скопировать
Нет!
Стой, Лих, хватит валять дурака!
Ты знаешь, как мало меня волнует моя честь.
No!
Halt, Lycas, stop playing the fool!
You know how little I care about my honour.
Скопировать
Ты боишься, боишься!
Тоотс, не валяй дурака!
Интереснее всего, разумеется, было снимать при 30 градусах в тени И следы ОТ СНЭЖКОВ бЫПИ сделаны на стене ИЗВЭСТКОЙ.
You're scared!
Toots, don't shoot!
I especially liked the fact that it was 30°C in the shade and instead of snow we smeared the wall with lime.
Скопировать
- Садись, садись.
Чувствую, валяете дурака, а не пойму, почему.
Вань, садись на свое место.
- Come on, sit down.
I know you're playing the fool, but I can't understand why.
Vanya, come sit on your birth.
Скопировать
Это неправда, Бенссон!
Перестань валять дурака.
В отеле, как ты сперва сказал, ты никого не видел.
No, that's not true, Bensson!
Stop pIayingthe fool.
You began by telling us that nobody passed your desk.
Скопировать
Мэир, ты заткнешься?
Включи радио АОИ, и прикрати валять дурака.
Скажи мне, так ты хочешь стать моделью?
Meir, will you shut up?
Put on IDF channel, and stop messing around.
Tell me, please, so you want to be a model?
Скопировать
Где ты, Саймон?
Хватит валять дурака!
Быстрее!
Where the hell are you, Simon?
You lads, pull yourselves together!
Get moving!
Скопировать
Подкрепление, сэр?
- Прекрати валять дурака.
- Но что я сделал, сэр?
Reinforcements, sir?
Why don't you cut out the clowning?
Me, sir? What have I done?
Скопировать
Я лишь святой розничной торговли.
Эй... не валяй дурака! Я имею в виду борца Санто, это не ты?
- Борца?
Only if I'm the saint of retail.
Stop joking, I mean, Santo the wrestler, that's not you?
Wrestler?
Скопировать
- Вот слепой!
Йоозеп, не валяй дурака!
- Ну, получишь ты у меня!
- Bastard.
Joosep, don't!
- I'm going to fix you up!
Скопировать
Ты боишься, боишься!
Тоотс, не валяй дурака!
Тоотс, ну!
You're scared!
Toots, don't!
Stop it!
Скопировать
Воспользуйся своим мочевым пузырем.
Валяй дурака, ты здесь именно для этого.
Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре.
Use your bladder.
Play the fool. That's what you're here for.
I suppose you've been getting drunk at your own bar.
Скопировать
Думаешь, я дурака валяю?
А я не валяю дурака.
Ты по-другому заговоришь, когда захочешь есть.
You think I'm fooling around?
I ain't fooling around.
Maybe you'II come around in time. Get a little thirsty, get a little hungry.
Скопировать
Кричать не надо.
Не валяйте дурака.
Быстрее.
Get in the car.
Don't make a sound.
Don't be dumb.
Скопировать
Где ты был?
О, прекрати валять дурака и скажи, что случилось.
Доктор?
Where have you been?
Oh, stop playing the fool and tell me what happened.
Doctor?
Скопировать
Мюллер, Дьюри, выходите.
Не валяйте дурака!
Хочешь чего-нибудь?
Müller! Gyuri! Come on!
Don't play the fool!
What do you want?
Скопировать
Отвяжись от меня, ладно?
Не валяй дурака!
Вот это игрушка!
Get off of me, will you?
Don't fool around!
Some piece of hardware!
Скопировать
Не начинай!
Хватит валять дурака!
-Эти парни тебе расскажут.
Don't start!
Don't fool around!
-These guys'll tell you.
Скопировать
Легко найти женщину, которая наполнит твоё сердце радостью.
Не валяй дурака.
Разве была у меня когда-нибудь такая женщина?
A snap to find the one person in the world who fills your heart with joy.
Don't be ridiculous.
Have I ever been with anybody who fit that description?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов валять дурака?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы валять дурака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
