Перевод "валять дурака" на английский

Русский
English
0 / 30
валятьfull felt roll drag
дуракаidiot fool
Произношение валять дурака

валять дурака – 30 результатов перевода

Что ж, Томас Мор,
Меня всегда поражало, что тебя считали таким мудрецом чтобы теперь ты валял дурака здесь в заперти в
Не надо так!
Well, Thomas More,
I marvel that you have always been taken for so wise a man that you will now play the fool here in this close, filthy prison and be content apparently to be shut up among mice and rats.
Don't be like that!
Скопировать
- Что с Уилсоном?
- Да просто валяет дурака..
И почему?
What's up with Wilson?
He's just a little freaked.
Why?
Скопировать
Тут я начала визжать: "Зои, ты хочешь убить меня? !"
А Зои всё валяет дурака. И в итоге она всё-таки свалилась в этот ужасный ров!
Мило.
So I'm yelling at her "Zoë you almost killed me!"
So we laugh about it and walk a little further and Zoë starts fucking around and damn if she doesn't fall in the fucking ditch.
Nice.
Скопировать
На следующее утро, и много раз после него.
Перестань валять дурака.
Нет, ты дала мне неверный номер.
The next morning and then many times after that.
You are so full of it.
No, you gave me the wrong number.
Скопировать
Это же ты куришь, а не я.
- Не валяй дурака.
- Не валяй дурака.
You're the smoker!
Don't do it, man!
"Don't do it, man!"
Скопировать
- Не валяй дурака.
- Не валяй дурака.
- Что бы ты хотел, дорогой?
Don't do it, man!
"Don't do it, man!"
Tropical blow job, love? Fuck off!
Скопировать
Самый важный юрист в Нью-Йорке ждет меня на первом проходе.
Тогда довольно глупо с Вашей стороны валять дурака на 18-ом.
Не возражаете, если я заберу это?
The most important lawyer in New York is waiting for me on the first fairway.
Then it's silly of you to be fooling around on the 18th green.
You don't mind if I take this with me?
Скопировать
Они примут нас за кроликов.
- Не валяй дурака.
Правильно, последняя засидка.
They'll take us for rabbits.
- Don't be silly.
That's right, the last blind.
Скопировать
Закончу то, что начала.
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ...валять дурака.
Алые розы для миледи.
Finish what I started.
I'm going to dine with him, dance with him, swim with him, laugh at his jokes, canoodle with him, and then one day about six weeks from now...
Some red roses for Your Ladyship.
Скопировать
Прямо на вокзал, чтобы купить тебе билет и отправить домой.
Хватит валять дурака.
- Кто покупает мне билет?
Down to the depot to buy you a ticket and send you home.
Stop fooling around.
- Who's buying me a ticket?
Скопировать
Доброе утро, Скарлетт.
Валять дурака перед этими коровами.
Думай ты о своей репутации, тебе не пришлось бы это делать.
Good morning, Scarlett.
Making fools of ourselves in front of these buffaloes.
If you'd thought of your position, you wouldn't have to.
Скопировать
Из чего следует, что темой сегодняшнего диктанта будет не "Человек-невидимка", а биография Шекспира.
В общем, господин Вальтер выставил вас, чтобы вы не валяли дурака.
Потому что вы болтали всякий вздор.
And so the subject of today's dictation will not be The Invisible Man, but Shakespeare's life.
In short, Mr. Walter kicked you out for clowning around.
So you're inventing this tall tale.
Скопировать
А кто это?
Не валяй дурака, я сказал "Хайль Гинкель!".
Ладно.
Who's he?
Don't fool with me.
Hail Hynkel! Your hands.
Скопировать
- Нет, я буду сопротивляться!
Не валяй дурака! Хочешь, чтобы тебя убили!
На крышу, быстро! Скорей!
- I'll fight.
Don't be a fool, you'll be murdered.
Get on the roof.
Скопировать
Я подумала, почему бы не повалять дурака с ним.
Не знаю, смотрела ли ты значение "валять дурака" в словаре.
А вот я смотрел.
I thought, why not just goof around with him?
I don't know if you've ever looked up "goofing around" in the dictionary.
Well, I have.
Скопировать
Майор Фенвик-Саймз был в одном окопе со мной во время прошлого шоу.
Как и вы , валял дурака или играл на скрипке.
Держите.
Shared a trench with a major Fenwick-Symes during the last show. My father.
He played a fool, too. Or was it a violine? Ha!
There you go!
Скопировать
- Нет, Моф, это не смешно.
Не валяй дурака!
- Слушай, я просто не понимаю: он же был здесь!
This is not gonna happen, man. No way is this gonna happen.
Okay, what's the-
- What's the owner of this club called? - Peter. - No, it's not Peter.
Скопировать
- Да!
У нас нет времени, чтобы валять дурака.
- Поехали! - Хорошо!
Yes!
It's almost time, don't fool around.
Start the car!
Скопировать
Она не с тобой, Сэт.
Не валяй дурака.
Послушай, Лана - это то, о чем я только и думал, понятно?
She's not into you, Seth.
Could've fooled me.
Look, Lana's all I've ever thought about, okay?
Скопировать
- Простите, босс.
- Хватит валять дурака!
Мы должны остановить этот поцелуй!
- Sorry, boss.
- Quit messing around!
We've got to stop that kiss!
Скопировать
- Задавай.
Когда ты опустился до того, что стал валять дурака перед матчем?
Это весьма занятный вопрос.
Right.
Where do you come down on the whole fooling around before a match issue?
Well, that's a very intriguing question.
Скопировать
Поезд под нашим контролем. Каковы ваши требования?
Хватит валять дурака.
Сегодня неожиданно прервалась связь с некоторыми членами нашей группы.
We suddenly lost contact with one of our allies today.
Someone who was supposed to have delivered a statement to you.
What are you talking about?
Скопировать
Пока никак.
Просто валяю дурака со стихами.
Они тоже не слишком заводные.
It hasn't got any name yet.
I've just been fooling with the lyrics.
They're not so hot, either.
Скопировать
Скажите, что вы делаете в свободное время?
Играю на скачках, валяю дурака.
А женщины?
Tell me, what do you do when you're not working?
Play the horses, fool around.
No women?
Скопировать
Их нет!
Не валяй дурака, я не в том настроении.
Это, должно быть, тот мальчишка.
It's gone.
Don't fool around. I'm not in the mood.
It must be that kid.
Скопировать
Меня укусил попугай.
Перестаньте валять дурака, Мартинс.
Может, я и дурак, но только начинающий, а вот вы - профессионал.
- Parrot bit me.
Oh, stop behaving like a fool, Martins.
I'm only a little fool. I'm an amateur at it. You're a professional.
Скопировать
Делать ставки на петухов?
Не валяйте дурака.
Возвращайтесь домой.
To bet?
Be reasonable.
Return home.
Скопировать
- Мне выйти?
- Не валяй дурака.
- Кровь ещё сочится.
- Should I leave the room?
- Don't be so foolish.
- I'm still bleeding.
Скопировать
Мсье Муанэ, прекратите валять дурака!
А я не валяю дурака, я изображаю индейца.
Прекрасно, так и напишете:
M. Moinet, stop playing the fool. I'm not a fool.
I am an Indian.
Very well, you'll write 20 times:
Скопировать
Мы же договорились, Анри.
Не валяй дурака.
Надо позвонить Полю и скорее.
We do as I said, Henri.
Don't be stubborn, damnit!
We must phone Paul. Quickly!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов валять дурака?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы валять дурака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение