Перевод "звукозаписывающая студия" на английский

Русский
English
0 / 30
звукозаписывающаяsound-recording
студияschool workshop studio
Произношение звукозаписывающая студия

звукозаписывающая студия – 30 результатов перевода

Если ты здесь, покажись.
Где бы ты ни была сегодня вечером... в звукозаписывающих студиях Лос-Анджелеса... в своем пустынном доме
Прошу поприветствовать нашего первого исполнителя... в этот магический вечер -- прелестная Чародейка.
If you are present, reveal yourself.
Wherever you are tonight... the recording studios of Los Angeles... your desert home in Paradise Valley, Arizona... please hear our call!
Please welcome our first performer... on this most magical evening-- the lovely Enchantress.
Скопировать
- Это Кросби?
Это звукозаписывающая студия... эй!
- Кросби, я...
- Is it cosby?
Oh, is this the recording stu... hey!
- Crosby, I...
Скопировать
"наешь, € скоро выступаю с концертом на фестивале "Ќа юг через юго-запад".
"ам будет много... представителей звукозаписывающих студий, менеджеров.
–ад за теб€.
You know, I'm playing a show at this thing. It's called "South by Southwest."
And you know there's a lot of... record company people, and managers go.
That's wonderful.
Скопировать
Я бы такое ни за что не пропустила.
Я слышала, ты подписала контракт со звукозаписывающей студией, потому что то ли Ашер, то ли Келли Кларксон
Я продавала свой диск "Hell 2 the No" на парковке.
I wouldn't miss this for the world.
Ooh, I heard that you got a record contract because either Usher, Kelly Clarkson or Michael Jackson's daddy bought your album in a 7-Eleven parking lot.
MERCEDES: I was selling my CD Hell 2 the No in a parking lot.
Скопировать
Мы увидим Криса в райнде нокаутов.
После потерянного контракта со звукозаписывающей студией, попав на это шоу я получил второй шанс реализовать
- Я так горжусь тобой.
We will see Kris in the knockout rounds.
After having a record deal, losing it, being on this show, this is truly a second chance for me and I'm thankful that I'm here.
-So proud of you.
Скопировать
В этом нет ничего нелепого.
В Голливуде есть звукозаписывающая студия Capital Records.
И что это, для чего это нужно?
There's nothing ridiculous about it.
In Hollywood, they have the Capital Records building.
What does that have to do with anything?
Скопировать
-И не переживайте, Бритни - королева перевоплощений.
-Нам лишь нужно сейчас добраться до звукозаписывающей студии,
-Чего? ..
And don't worry... Britney is a queen at reinventing herself.
We just need to get her into the recording studio right away!
What?
Скопировать
Через 3 недели.
Звукозаписывающая студия лезла в мой бизнес, пыталась диктовать, что и как мне делать.
Я думал, что знаю лучше, поэтому... поэтому я ушел.
In three weeks.
...the problem was the record company got in my business, trying to tell me how to do it, you know.
I thought I knew better, so so I walked away.
Скопировать
Там достаточно места для меня,
Ленни и, может быть, небольшой звукозаписывающей студии.
- Там безопасно?
There's enough space for me,
Lenny, and maybe a little recording studio.
- Is it safe?
Скопировать
Привет, папа.
Он вложил деньги за страховку в звукозаписывающую студию.
Привет.
Hi, Daddy.
He put the insurance money into this here recording studio.
Hi.
Скопировать
Так вы и познакомились с вашим мужем, правильно?
В звукозаписывающей студии?
Эй, почему вы перестали петь, после того как вышли замуж?
It's how you and your husband met, though, right?
In the recording studio?
Hey, how come you stopped singing after you got married?
Скопировать
"Джекпот" пойдёт хорошо. Это если мы его закончим. У нас слишком много неоплаченных счетов.
Ни одна звукозаписывающая студия нас не берёт.
Даже если получится, какая разница?
Jackpot is going to do well.
If we finish it. We've got too many unpaid bills.
No sound studio wants us.
Скопировать
Студия звукозаписи не поможет нам с точки зрения медицины.
Звукозаписывающие студии.
Чем эти здания отличаются от всех прочих?
Recording studio doesn't help us medically.
recording studios.
Why are these buildings different from all other buildings? Sound proofing.
Скопировать
- Ну, я не смогу сделать этого сегодня вечером.
- Я буду на звукозаписывающей студии...
- Потом - концерт..
- Well, I can't do it tonight.
- I've got a recording session...
- Then a concert.
Скопировать
Мне нехватает этого чувака.
Застрелен в звукозаписывающей студии в Квинсе, ок?
У них был запись с камер наблюдения людей которые входили и выходили, и они никого не арестовали.
I miss that man.
Gunned down in a recording studio in Queens, OK?
They had surveillance footage of people coming in and out, they ain't arrested nobody.
Скопировать
Что за...
Это звукозаписывающая студия, выращивающая звезд.
В Сеуле мы довольно знамениты. Так сказать, "Мидас" поп-музыки.
What the heck...
It's a record label that trains musicians.
Maybe not down here, but in Seoul, we're pretty well-known as the 'Midas' of pop entertainment.
Скопировать
- А ты еще не слышала?
Мерседес получила контракт со звукозаписывающей студией.
Она переезжает в Голливуд и станет суперзвездой к Рождеству, гарантирую.
Oh, didn't you hear?
Mercedes got a recording contract.
She's moving to Hollywood and she's going to be a superstar by Christmas, guaranteed.
Скопировать
Я не могу притворяться, что ничего не случилось.
С сегодняшнего дня, Я проведу в звукозаписывающей студии неделю.
До этого, могу я услышать твой ответ?
I cannot pretend as if nothing has happened.
Starting today, I will be in the recording studio for a week.
Before that, could I hear your answer?
Скопировать
- Любимый, чем ты занят?
У Кросби чумовая идея - выкупить старую звукозаписывающую студию.
Поэтому нужно кое-что прикинуть.
- Honey, what you doing?
Crosby had this crazy idea to take over this old recording studio.
So I'm just running some numbers.
Скопировать
Должны увидеть, о чем он говорит.
кабинок или не знаю, что тут будет, хотя у вас был бы больший оборот, будь здесь что угодно, но не звукозаписывающая
Мы никуда не уйдем.
You gotta see what he's talking about.
Now, would you rather be a part of a bunch of office space and cubicles and I don't know what would go on here, but I'm sure you've gonna have a lot more turnover with whatever that situation is than if this was recording studio.
We're not leaving.
Скопировать
- Не за что.
Не знаю, что ещё сделать, кроме как никогда тебя больше не доставать со всякими звукозаписывающими студиями
Ничего.
You bet.
I don't know what to do other than to never bother you again with any recording studio business, ever again.
That's okay.
Скопировать
Ты единственный претендент, кто остановился, и из-за кого пришлось прерывать съемку.
- Ханна, ты действительно сражалась с собой в той звукозаписывающей студии.
Ты испытала трудности с хореографией, с тем настроем, что всё для тебя будет сложным.
And you are the only contender That stopp and forced a cut.
- Hannah, you really struggled in the recording booth.
You were challenged by the choreography With an attitude that Everything was going to be difficult.
Скопировать
Поэтому нужно кое-что прикинуть.
- Звукозаписывающую студию?
- Да.
So I'm just running some numbers.
- A recording studio?
- Yup.
Скопировать
Посмотри бункер Боно.
В нем еще и звукозаписывающая студия. И убежище Джей-Зи...
В нем есть бар с коньяком и дискотека.
Yeah. Check out Bono's safe room.
It doubles as a recording studio, and Jay-Z's panic shelter...
It has a cognac bar and a disco.
Скопировать
- Мы пойдем. Я...
- Это звукозаписывающая студия, дорогая, это тебе не обувной бизнес.
Не буду тебя отвлекать...
- We're gonna go.
I... - It's a recording studio, honey, it's not the shoe business.
I don't want to keep you, I just...
Скопировать
Забыть то, что было.
Прошлое осталось на полу звукозаписывающей студии
А будущее здесь со мной для меня
♪ forget what used to be. ♪
♪ The past is on the cutting room floor, ♪
♪ the future is here with me, ♪ ♪ to me. ♪
Скопировать
Её Колледж - Святой Иуда, здесь.
Звукозаписывающая Студия, здесь.
"Брехливая Собака", здесь.
Her college...
St Jude's, is here. Recording studio is here.
Barker. Biz is here.
Скопировать
И то, как он слагал об этом песни, мне казалось очень, очень интересным.
(Теодор) Мы работали в звукозаписывающей студии Тера-Ширма.
И когда он спел, мы такие: "Ого, этот парень сечет"
And the way he presented it in a song, I thought was very, very interesting.
(Theodore) We were working at Tera-Shirma recording studio.
When he opened up and sang, you went, "Whoa, this guy's got it."
Скопировать
И, честно говоря, всё это очень уникально.
Я думаю, идея эксклюзивной звукозаписывающей студии - не самая плохая твоя идея.
Это всё круто.
And honestly, you know, looking around, it's pretty unique.
And I think the idea of a boutique upscale recording studio is not the worst idea you've ever have.
That's awesome.
Скопировать
- Ага.
И в ответ, я попрошу лишь об одной вещи, чтобы ты заплатил за время в звукозаписывающей студии для моей
Это примерно $5,600. Договорились?
- Yep.
And in return, I'll only ask for one thing, which is for you to pay for studio recording time for my band to do our new album.
It's gonna be about 5,600 bucks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов звукозаписывающая студия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звукозаписывающая студия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение