Перевод "plastered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plastered (пластед) :
plˈastəd

пластед транскрипция – 30 результатов перевода

It was nothing, really.
Basically, we both got plastered on eggnog and we found ourselves standing under the mistletoe, and we
So I smiled and he smiled and then Karl reached over and started feeling me up.
Ничего такого.
Просто мы оба напились, а потом оказалось, что омы оба стоим под омелой, и мы подумали: "Так, и что теперь делать"
Я улыбнулась, и он улыбнулся, а потом Карл притянул меня к себе и начал ласкать
Скопировать
Fuck you, I have dignity. Where?
Is it hidden in your gigantic underpants that are plastered all over the Internet?
Is that where you hide your dignity?
Ну тебя нахуй, у меня есть достоинство.
- Где? в твоих гигантских трусищах, которые лежат повсюду в инете?
Там ты прячешь свое достоинство?
Скопировать
Never!
Do I ask if you got plastered well?
As for your insinuations...
Плохо.
Я же не спрашиваю, протрезвились вы или нет.
Ваши намеки, знаете ли...
Скопировать
This is the frog that lives in Hollywood.
Recorded locally, it has been plastered all over the movies for decades to enhance the atmosphere of
Frogs actually make a huge variety of noises.
Именно такая лягушка живет в Голливуде.
Записанное неподалеку, это кваканье десятилетиями сопровождало фильмы для предания колорита чему угодно, от болот Флориды до Вьетнамских джунглей.
Лягушки издают самые разные звуки.
Скопировать
-I am fine.
-Look at you all plastered with make-up!
-I'm moving to London, Piccadilly Circus.
- У меня всё хорошо.
- Смотри как наштукатурилась.
- Я переезжаю в Лондон, Цирк Пикадилли. /площадь в центральном Лондоне/
Скопировать
-Stage experience?
This was happiness: to blissfully drink and get plastered... and to drink yourself blind and deaf in
-Grandpa?
- Сценический опыт?
Это было счастье: блаженно напиться до беспамятства, до слепоты и глухоты, в компании друзей. Вдали от ворчливой жены... больше не оставалось никаких ограничений. Катясь под гору, всё, что ты мог делать - продолжать давить на газ...
- Дедушка?
Скопировать
-Yes, I know.
I must have got pretty plastered last night.
You had nothing on my dad.
- Да, я знаю.
Должно быть, я знатно накачался вчера вечером.
Нисколько, в сравнении с моим папой.
Скопировать
What's he doin' in the hospital?
Fell in the river when he was plastered.
Some guy in a tugboat fished him out.
Что он делает в больнице?
-Он чуть не утонул - упал в реку, когда был пьян.
Какие-то ребята на буксире вытащили его.
Скопировать
Man, you're doing all right for yourself.
You can't pick up a paper without seeing you plastered all over it.
Every time some dingbat robs a filling station, they say it's Bowie the Kid, the Zelton Bandit.
Ты сделал все хорошо.
Нельзя купить газету, чтобы не увидеть, что там о тебе написано.
Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит.
Скопировать
Stay here, but keep quiet.
If we get caught, we get court-plastered.
I'm worried. I can't sleep. What?
Сиди тут тихо.
А то нас приговорят к рассолу.
Мне не спится.
Скопировать
I might change my mind.
You know, it's all to the good, them seeing him here plastered.
But we can't take a chance on them tipping off his wife and having her bang in.
Я могу передумать.
Знаешь, это всё же лучше, чем смотреть как он сидит тут пьяный.
Но нужно не дать им предупредить его жену, чтобы она влезла.
Скопировать
Why, Al?
If he was plastered, he might have nerve enough to tell you something.
Go on, Carson.
ѕочему, Ёл?
Ѕудь он навеселе, наверное у него хватило бы духу сказать вам одну вещь.
ƒавай, арсон.
Скопировать
Lawrence is behind it, sir.
The whole town is plastered with the Arab flag.
- When?
Это всё Лоуренс, сэр.
Это он. Весь город увешан арабскими флагами.
– Когда?
Скопировать
Oh, don't try to say that when you haven't got any lips.
I'm plastered.
- If that's the right expression.
О. Не пытайтесь ничего говорить, ведь у вас нет губ.
Я набралась.
(ПОСМЕЕВАЕТСЯ) Я правильно выразилась.
Скопировать
- That's him.
He's plastered for sure.
- Selina!
- Это он.
Пьян в стельку.
- Слина!
Скопировать
I'd like to, but I can't.
I'm going out to get plastered.
You understand, Selina?
Хотел бы, но не могу.
Сейчас пойду и напьюсь как следует.
Понимаешь, Слина?
Скопировать
He was seen leaving his apartment with Mr. Miles.
They were plastered.
I wonder which one was holding the other up?
Его видели, как он выходил из своего дома с господином Майлсом.
Они были в изрядном подпитии.
Вопрос в том, кто из них кого поддерживал.
Скопировать
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity.
Where I had seen ruins in 1913, there now stand clean, freshly plastered farm houses, evidence of happy
Dry springs, fed by snows and rains now conserved by the forest have begun to flow again.
Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание.
На месте руин, виденных мной в 1913, теперь стояли опрятные фермы, чисто поштукатуренные, свидетельствующие о счастливой и комфортной жизни.
Старые ручьи, возникавшие из дождевой и талой воды, скрытые лесом, теперь снова текли.
Скопировать
People are gonna be a lot friendlier.
I don't want my picture plastered up in the lobby.
Imagine walking by someone on the floor and you say, "Hey, Carl" and he says, "Hey, Jerry." That's the kind of society I wanna live in.
Люди станут намного дружелюбнее.
Я не хочу, чтобы мое фото наклеивали в вестибюле.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Скопировать
What these scumbags have done to you?
You fully plastered.
You can't even see you.
Что эти подонки с тобой сделали? !
Тебя всего загипсовали.
Тебя даже не видно.
Скопировать
What're you doing?
They're all plastered!
Move over!
Я пьян в стельку. - Да, верно.
Посторонись немного.
- Руки прочь! Я работаю!
Скопировать
Why come looking for Glomaud here?
I thought you two went out to get plastered.
- I'll tell you the whole story.
Почему ты пришла искать Гломо сюда?
Думала, вы опять где-нибудь пьете вместе. Нет.
- Да? - Я тебе расскажу.
Скопировать
Now, get rid of those rats there.
Styles, get your face plastered up again.
Matthews, coil these cables down properly before the boatswain sees it.
Теперь уберите отсюда крыс.
Стайлз, залепи лицо пластырем.
Мэттьюс, уложи канаты в бухты как положено, пока боцман этого не увидел.
Скопировать
He knows me.
He plastered our bathroom a while back.
- Get rid of him.
Он меня знает.
Он штукатурил нам туалет.
Избавься от него.
Скопировать
What did you do?
-I only plastered my side.
I don't believe it.
Что ты сделал?
-И облицевал свою сторону.
Я не верю!
Скопировать
- Alderson.
Did you meet her when you plastered her father's calf leg?
Richard Edmundson?
- Олдерсон.
Вы, кажется, познакомились с ней, когда накладывал гипс теленку ее отца, Джеймс?
- Ричард Эдмундсон?
Скопировать
You know you'd never get far with him.
His picture's plastered everywhere, and all over TV.
The cops aren't stupid, you know.
Сама знаешь, с ним долго не протянешь.
Его лицо расклеено повсюду, даже в телевизоре.
В полиции не дураки, знаешь ли.
Скопировать
A butterfly!
- You're plastered!
- What a hail-fellow manner!
Мотылек!
Мне грустно, но вы приняли допинг.
Я попрошу без Амикошонства!
Скопировать
What if the one on the right was blocked off on the inside?
Plastered over to make it look like a wall.
The possibilities were joyous - worth a backhander to the lads who'd have to make it right again.
Что, если правую дверь закрыть изнутри?
И оштукатурить так, чтоб она выглядела как стена.
Это была потрясающая возможность - она стоила тех денег, что пришлось заплатить парням, которым всё придётся потом переделывать.
Скопировать
Yeah, it always sounds good
She begins another day of life, brimming with fantasy, plastered in self-deception, sealed by oblivion
My own faint panic, ' I ve got to do something" is futilely idle
Звук хороший, как всегда.
Она начала новый день своей жизни, наполненной фантазиями, укрытой самообманом, припрятанной забвением.
И эти мои приступы паники, что я должен что-то сделать, напрасны и бесполезны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plastered (пластед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plastered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пластед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение