Перевод "грешница" на английский

Русский
English
0 / 30
грешницаsinner
Произношение грешница

грешница – 30 результатов перевода

Я еще ничего не знаю о ней, но знаю, что она существует.
Грешница она, или дочь короля?
Меня это не волнует. Я художник.
I couldn´t say but I know she does exist.
Is she a wicked girl? Or born to royalty?
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
Скопировать
Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
Она грешница или рождена королевой?
Звезда киноэкрана или просто цветочница?
I couldn´t say, but I know that she exists.
is she a wicked girl or born to royalty?
A movie celebrity or a simple florist?
Скопировать
Приход вон там, напротив, преподобный отец.
Грешница, склоняла меня к греху!
Я тебе покажу!
The rectory is on the other side, Father.
Sinner, you tempted me to sin!
You will see!
Скопировать
- Старых, но это тоже неплохо.
Из фонда помощи для раскаявшихся грешниц?
Банк "Национальный кредит" выбросил белый флаг.
Old, but it's already nice.
A quest for the repentant girls?
The Funds National Bank is throwing in the towel.
Скопировать
Я предала Господа и до сих пор еще здесь, в аббатстве...
Только тот, кто без греха, может бросить камень в грешницу.
Знаешь эти слова Иисуса?
I betrayed God and I'm still here in the abbey...
Only the innocent can beat a sinful woman with a rock.
Do you know these words of Jesus?
Скопировать
Для него это все равно, если вы не дадите ему погребения?
Пожалуйста, не разговаривайте со мной, как святой с грешницей, а говорите, как человек с человеком.
Это все равно.
If you don't, will it be just the same for him?
For God's sake don't speak to me as saint to sinner, but as you yourself. To me myself.
It will be just the same.
Скопировать
- В миллион раз больше!
Ты грешница! Ты должна любить Б-га больше всего на свете!
И потом уже родителей.
You're a sinner!
You're supposed to love God above everything.
And after that, your father and mother.
Скопировать
- Моя клиентка...
Джиггерота-Грешница с Борона-7... Невиновна в предъявленных обвинениях:
каннибализм, поедание мужчин, женщин, детей и жрецов шестидесяти двух храмов.
My client
- Giggerota the Wicked of Boron 7- is found guilty is innocent of the charge of
- cannibalism of men, women, children and clerics of 62 temples
Скопировать
- Ты - пустая трата кожи! - Ты
- Джиггерота, также известная как "Грешница"?
- А тебе это не нравится?
You waste of skin!
You are Giggerota, also known as the Wicked?
You got a problem with that?
Скопировать
- Не могу.
Она не грешница, сам знаешь. - Ладно.
Я ее убью!
-The voice.
-The apostle.
Now, who's this motherfucker?
Скопировать
Давай свое дитя.
Господь милостивый, прости грешницу!
О, Христа святые муки!
Give me the child.
Christ Lord, forgive this sinner's sins.
For Christ's dear wounds.
Скопировать
Вы не видели Яна?
Бесс Мак Ниел, ты грешница, и поэтому ты отправишься в ад.
Ни один из вас не имеет права посылать её в ад.
- Have you seen Jan?
Bess McNeill, you are a sinner... and for your sins you are consigned to hell.
Not one of you... has the right to consign Bess to hell.
Скопировать
Я женат, Линдси, и у меня есть некоторый опыт общения с противоположным полом.
И я могу уверить, что моя жена так же отличается от ваших беспутных грешниц, как животное от овоща.
А кто она тогда, мистер Кэмпион?
- I am married, Lindsay, so I do have some experience of the opposite sex.
I can assure you my wife is about as far from your debauched harridans as animal is from vegetable.
And which is she, Mr Campion?
Скопировать
Хочешь со мной?
Показывают "Уличных грешниц".
Я уже видела его в Лондоне, спасибо.
D'you want to come?
They're showin' 'Street Sinners'.
I saw it in London, actually.
Скопировать
...я приношу это во имя Дианы.
Не грешницы, а девственницы - кровь в сосуде жертвенницы.
Богиня света, богиня страсти!
I make this offering to the divine one.
A whore not, an innocent was, for whom I seized a virgin's blood.
Goddess of light, goddess of lust, to undo this awful spell is a real must.
Скопировать
Отче наш, еже си на небеси
Иди ко мне, грешница, я жду тебя.
Хочешь очистить свои мысли от грехов? .
Father, now show us your...
Come to me, darling, I'm waiting.
Cleanse yourself of sin.
Скопировать
Вот, видишь!
Ну пойдем, грешница.
Это наше семейное гнездо.
What do you think?
All right. Come on, you sinner...
This is our family home.
Скопировать
- Я согрешил!
- Она была грешницей.
- Но не такой, чтобы умереть вот так!
- I sinned!
- It was a sinner.
But to die in that way, no! It was a murderer.
Скопировать
Христос, пастьiрь наш, явись нам с небес,..
...явись этим униженньiм грешницам.
Аллилуйя!
Lord Christ, come down from heaven!
Show yourself to these humble, sinful women... to these repentant sinful women... so that they will see your greatness and be baptized.
Hallelujah!
Скопировать
Благородньiй Дух-создатель святейший.
Христос, пастьiрь наш, прими этих кающихся грешниц под свою защиту и стань их братом.
Сам конунг будет крестить тебя.
Veni, creator Spiritus Sanctus!
Christ, protect these regretful sinners... and make them as your bride, in your name.
The king will baptize you himself.
Скопировать
Вряд ли мне представится еще побывать в этом доме.
Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
Я хочу спросить только одно. К чему была вся эта комедия?
I shan't visit this house again.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future- -so you'd better memorize what a dissolute woman looks like.
Why did you deceive me in that despicable way?
Скопировать
-С масленицы.
Она выбирает, встречать ли Пасху в воскрестной школе, или в Нью Орлеане со мной и ещё двумя грешницами
А что говорит её друг?
Since Mardi Gras.
She had a choice of going to a Bible weekend with her Sunday school or to New Orleans with me and two other sinners.
Whats her boyfriend say?
Скопировать
Какого чёрта...?
Очередная грешница должна заплатить за свои злодеяния.
Наша гостья должна ответить за свои грехи.
What the hell ... ?
Another sinner must to pay for their crimes .
Our guest must to answer for their sins.
Скопировать
Что?
Я грешница.
Мне никогда не стать слугой Господа.
What?
I am a bad woman.
I will never be a good servant of God.
Скопировать
Круглоглазый дьявол.
Это я, по-твоему, грешница?
А ну-ка, проваливай!
You round-eyed devil.
You're calling me a sinner?
Get out of here!
Скопировать
Пожелайте нам удачи.
Ты грешница.
Но Иисус спасет тебя, ибо Он есть истинный Бог.
Bring us luck.
You're a sinner.
You come to Jesus now, because he's the only true God.
Скопировать
Если бы Он был пророком, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему,
ибо женщина эта - грешница.
Я знаю, кто она, Симон.
If this Man really were a prophet, He would know who this woman is who is touching Him.
He would know what kind of sinful life she lives.
I know who this woman is, Simon.
Скопировать
Никто не может знать, кроме тех, кто мне верит, потому что речь обо мне.
Я большая грешница в глазах Божьих. Но не должна стыдиться того, чего не совершала.
Три года назад я получила от Господа первое доказательство Его любви.
Nobody can know better than me, since this is about me.
I'm a big sinner in the eyes of God but I have no shame, in the eyes of men, for things I did not do.
Three years ago I received from God the first great proof of His love.
Скопировать
Какие же они грешники? !
Какая же она грешница, даже если платка не носит?
Нашли грешницу!
They're not sinners, are they?
How can she be a sinner, even if she doesn't wear a kerchief?
Some sinner!
Скопировать
Какая же она грешница, даже если платка не носит?
Нашли грешницу!
Ладно, не трожь.
How can she be a sinner, even if she doesn't wear a kerchief?
Some sinner!
Leave him alone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грешница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грешница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение