Перевод "Courier New" на русский
Произношение Courier New (коррио нью) :
kˈɜːɹiˌə njˈuː
коррио нью транскрипция – 31 результат перевода
Love to get your concepts on the font.
I'm thinking Helvetica, but I could be persuaded to Courier New.
But what the fuck do I know? I'm just the sports editor.
Как думаешь, какой шрифт лучше использовать?
Хотел "Гельветик", но меня можно и на "Курьер Нью" уломать.
Хотя мне, в общем-то, похер, я же спортивный редактор.
Скопировать
This is Lexington 2-1598.
I want to send a telegram To the Courier, Dispatch, Observer- all the New York newspapers.
Now, this is the message:
Это Лексингтон 2-1598.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Да, верно. Вот содержание:
Скопировать
You must neutralize him, Takahashi.
I promise you... the courier, what he carries... can give you new purpose in life.
I was PharmaKom, and l--
Их надо нейтрализовать, Такахаши.
Я обещаю... курьер, и то, что он несёт... могут дать новую цель в жизни.
Я была ФармаКомом, и я--
Скопировать
Very well.
We've just received this from the New York courier, addressed to Major Hewlett from an Inspector Yates
It appears your son Abraham has been arrested as a spy, having been found with treasonous correspondence on his person.
Хорошо.
Мы только что получили это с курьером из Нью-Йорка. Адресовано майору Хьюлетту от инспектора Йейтса, начальника Ливингстонской тюрьмы.
Похоже, ваш сын Эбрахам был арестован как шпион, и при нем была корреспонденция заговорщического содержания.
Скопировать
Um- - Congratulations?
New clerical and courier duties give me greater access to intel you can use.
[ Communicator Chatter ]
Тебя... стоит поздравить?
Нас обоих. Теперь у меня есть допуск к информации, которая тебе пригодится.
[Переговоры по рации]
Скопировать
She'll travel with me tomorrow?
The new courier, Ellis.
I am Hans.
- Она поедет со мной? - Да.
Новый курьер, ее зовут Эллис.
- А я Ханс.
Скопировать
Am I missing something?
Well, with Ridley out of commission, they'll be needing a new courier.
The Smithsonian constantly shifts stuff back and forth to the U.K.
Я-то отсутствую?
Ну, Ридли мы вывели из строя они будут нуждаться в новых курьерах
Смитсоновский постоянно переводят вещи туда и обратно в Великобританию.
Скопировать
Who you with, then?
Me, I've been at the redding courier, uh, five or so years now, local news.
Hold the front page, eh? Yeah, exactly.
А Вы где?
Я работаю в "Ридинг Курьер" приблизительно 5 лет, пишу там... о местных новостях, новые проекты Мэра, и все такое.
- Держите первую полосу, а?
Скопировать
Contact must be encrypted voicemail and face-to-face only.
A new handset is being dispatched by courier to you.
I need to talk to Mr. Gerhardt.
Вся связь должна осуществлять только через зашифрованные голосовые сообщения, причем непосредственно.
Новый телефон уже отправлен вам курьером.
Мне нужно поговорить с мистером Герхардом.
Скопировать
Because when it comes to money, take my word, they're very serious.
I'll send a courier to New York.
Thank you, Shondor.
Потому что когда доходит до денег, поверь мне, они становятся очень серьёзными.
Я пошлю курьера в Нью Йорк.
Спасибо, Шондор.
Скопировать
Love to get your concepts on the font.
I'm thinking Helvetica, but I could be persuaded to Courier New.
But what the fuck do I know? I'm just the sports editor.
Как думаешь, какой шрифт лучше использовать?
Хотел "Гельветик", но меня можно и на "Курьер Нью" уломать.
Хотя мне, в общем-то, похер, я же спортивный редактор.
Скопировать
- Do you watch it?
Dude, now the new guy, the guy who actually does... the Ferguson guy, he's the planetarium "courier."
- He won the Nobel Peace Prize.
- Смотришь его?
Чувак, там этот новый парень, парень, который... Фергюсон, он из планетария.
- Он получил Нобелевскую Премию Мира.
Скопировать
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
So what else is new?
He's forcing me to break up for him.
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
А что в этом нового?
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
Скопировать
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
I gave it to her.
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Я ей его дала.
Скопировать
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
Скопировать
- They just changed the front page.
New trainers?
- Like them?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
- Тебе нравится?
Скопировать
When it's all over and said
And your brand new date
Takes my place in your bed
Когда уже всё закончилось,
И ты назначил новые свидания,
И занято моё место в твоей постели.
Скопировать
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Скопировать
I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Скопировать
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Скопировать
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Скопировать
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Скопировать
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Скопировать
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
He obviously means to break the treaty with your king.
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
Скопировать
What's happening?
The queen's new ladies have arrived.
Come on!
А что происходит?
Приехали новые фрейлины королевы.
Пойдем!
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
Right.
The new warship is commissioned at portsmouth.
Mm hm.
Именно.
В Портсмуте готов новый корабль.
Угу.
Скопировать
I forgot to mention to your majesty.
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
Забыл напомнить вашему величеству.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Скопировать
Yes. Yes do it!
- With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of mr. Pace.
Yes!
Да, да, устрой.
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса.
Да!
Скопировать
- Tell me!
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
- Говори!
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Courier New (коррио нью)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Courier New для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коррио нью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение