Перевод "Courier New" на русский
Произношение Courier New (коррио нью) :
kˈɜːɹiˌə njˈuː
коррио нью транскрипция – 31 результат перевода
Love to get your concepts on the font.
I'm thinking Helvetica, but I could be persuaded to Courier New.
But what the fuck do I know? I'm just the sports editor.
Как думаешь, какой шрифт лучше использовать?
Хотел "Гельветик", но меня можно и на "Курьер Нью" уломать.
Хотя мне, в общем-то, похер, я же спортивный редактор.
Скопировать
You must neutralize him, Takahashi.
I promise you... the courier, what he carries... can give you new purpose in life.
I was PharmaKom, and l--
Их надо нейтрализовать, Такахаши.
Я обещаю... курьер, и то, что он несёт... могут дать новую цель в жизни.
Я была ФармаКомом, и я--
Скопировать
This is Lexington 2-1598.
I want to send a telegram To the Courier, Dispatch, Observer- all the New York newspapers.
Now, this is the message:
Это Лексингтон 2-1598.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Да, верно. Вот содержание:
Скопировать
Who you with, then?
Me, I've been at the redding courier, uh, five or so years now, local news.
Hold the front page, eh? Yeah, exactly.
А Вы где?
Я работаю в "Ридинг Курьер" приблизительно 5 лет, пишу там... о местных новостях, новые проекты Мэра, и все такое.
- Держите первую полосу, а?
Скопировать
She'll travel with me tomorrow?
The new courier, Ellis.
I am Hans.
- Она поедет со мной? - Да.
Новый курьер, ее зовут Эллис.
- А я Ханс.
Скопировать
Love to get your concepts on the font.
I'm thinking Helvetica, but I could be persuaded to Courier New.
But what the fuck do I know? I'm just the sports editor.
Как думаешь, какой шрифт лучше использовать?
Хотел "Гельветик", но меня можно и на "Курьер Нью" уломать.
Хотя мне, в общем-то, похер, я же спортивный редактор.
Скопировать
Am I missing something?
Well, with Ridley out of commission, they'll be needing a new courier.
The Smithsonian constantly shifts stuff back and forth to the U.K.
Я-то отсутствую?
Ну, Ридли мы вывели из строя они будут нуждаться в новых курьерах
Смитсоновский постоянно переводят вещи туда и обратно в Великобританию.
Скопировать
Because when it comes to money, take my word, they're very serious.
I'll send a courier to New York.
Thank you, Shondor.
Потому что когда доходит до денег, поверь мне, они становятся очень серьёзными.
Я пошлю курьера в Нью Йорк.
Спасибо, Шондор.
Скопировать
Contact must be encrypted voicemail and face-to-face only.
A new handset is being dispatched by courier to you.
I need to talk to Mr. Gerhardt.
Вся связь должна осуществлять только через зашифрованные голосовые сообщения, причем непосредственно.
Новый телефон уже отправлен вам курьером.
Мне нужно поговорить с мистером Герхардом.
Скопировать
Very well.
We've just received this from the New York courier, addressed to Major Hewlett from an Inspector Yates
It appears your son Abraham has been arrested as a spy, having been found with treasonous correspondence on his person.
Хорошо.
Мы только что получили это с курьером из Нью-Йорка. Адресовано майору Хьюлетту от инспектора Йейтса, начальника Ливингстонской тюрьмы.
Похоже, ваш сын Эбрахам был арестован как шпион, и при нем была корреспонденция заговорщического содержания.
Скопировать
Um- - Congratulations?
New clerical and courier duties give me greater access to intel you can use.
[ Communicator Chatter ]
Тебя... стоит поздравить?
Нас обоих. Теперь у меня есть допуск к информации, которая тебе пригодится.
[Переговоры по рации]
Скопировать
- Do you watch it?
Dude, now the new guy, the guy who actually does... the Ferguson guy, he's the planetarium "courier."
- He won the Nobel Peace Prize.
- Смотришь его?
Чувак, там этот новый парень, парень, который... Фергюсон, он из планетария.
- Он получил Нобелевскую Премию Мира.
Скопировать
Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
Welcome aboard.
What's new helium head?
We've found it, that's what.
Добро пожаловать на борт
Что нового гелиевая голова?
Мы нашли его, вот что
Скопировать
Here put this on.
That must be a new blast from the deflector.
There, it's stabilized again.
Вот, оденьте мой,
Это должно быть очередной сбой дефлектора
Они снова стабилизировались
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
Four tracks, stereo sound...
But is it new?
- Brand new.
Как обещал...
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
Скопировать
But is it new?
- Brand new.
I checked personally.
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
- Абсолютно новый.
Скопировать
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
Put the birdie down!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Лет через 10 вернешься другим человеком!
Скопировать
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Am I mistaken or are you new here?
No, I... I was just hired by Mendez.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Я не ошибаюсь, вы тут новый?
- Нет, я просто работаю на Мендеза.
Скопировать
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Скопировать
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Скопировать
- It's incredible.
You're new around here ?
Bye !
- Это невероятно.
Ты здесь новенькая ?
Пока!
Скопировать
You're pretty, you know...
I was told you're new around here.
Strange...
Знаешь, ты хорошенькая...
Мне сказали, ты тут новенькая.
Странно...
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
It is a fabulous place.
-That's not New York...
-No, no. -It's the Air Museum in Meudon, the most technological... What is it now?
Фантастическое место.
— Так, это не Нью-Йорк.
Это авиамузей в Мёдоне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Courier New (коррио нью)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Courier New для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коррио нью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
