Перевод "мечеть" на английский

Русский
English
0 / 30
мечетьmosque
Произношение мечеть

мечеть – 30 результатов перевода

Глупо если это только, чтобы спасти жизнь одного старика.
Во всех храмах и мечетях они поклялись умереть прежде, чем поднимут руку друг на друга.
Это правда, Бапу.
It's foolish if it's just to save the life of an old man. No.
In every temple and mosque they have pledged to die before they lift a hand against each other.
It is true, Bapu.
Скопировать
Мы сможем здесь нормально поесть?
Все эти мечети, минареты!
Вы пойдете?
We should go ashore and get some real food! It'll be such a relief to get out of here...
All those mosques and minarets!
Are you not coming?
Скопировать
Он даже к такой, как я, и то ласков!
Мечет бисер перед свиньями.
Откуда такой взялся?
He's even nice to someone like me.
Pearls before swine, isn't it?
A man like that here.
Скопировать
Я восстанавливаю сильi после тяжелой раньi, полученной мною во вчерашнем бою.
Тьi порезался, вьiтаскивая свой собственньiй меч, ето не бой.
Насмешки со стороньi великого солдата ранят сильнее, чем его меч.
I suffered in combat yesterday.
Cutting yourself throwing your own sword is not combat.
Such mockery from a great soldier cuts deeper than his sword.
Скопировать
До сих пор нет сообщений от похитителей.
Мы допросили 51 прихожанина мечети, которую посещали подозреваемые.
Аравийцы согласились помогать нам в опросе.. ...семей подозреваемых в Саудовской Аравии.
Still no communication from the kidnappers.
We've interrogated 51 members of the mosque the suspects attend.
The Saudis have agreed to assist us in interviewing the suspects' families in Saudi Arabia.
Скопировать
О чем ты вообще говоришь, Пилфри? Рони.
Пол мечется.
Как мы говорили на терапии:
- What are you on about, Pilfrey?
- Ronnie, Ronnie.
Paul is flipping, that's what we say in therapy class.
Скопировать
Читай, да недолго!
так, чтобы тот человек, который найдет закопанные мною десять тысяч таньга, отнес бы одну тысячу в мечеть
Несите меня дальше.
Pray, but not for long!
Oh, God Almighty, do so... that the person who finds my ten thousand tangas, would give one thousand to the mosque and asked to pray for me for the year.
Carry me further.
Скопировать
Но, плати, плати, плати, плати!
И пожертвуй что-нибудь еще на украшение мечети во славу аллаха, который сохранил тебя в пути от разбойников
Вот!
C'mon, pay, pay, pay, pay!
Now, contribute something to decorate the mosque for the glory of Allah, who has kept you safe on your journey here.
That's it!
Скопировать
Предаю дух мой в руки аллаха.
Мы отдадим в мечеть не одну, а целых три тысячи таньга.
Мы не злые люди!
I commend my spirit into the hands of Allah.
We would give three thousand tangas to the mosque.
We're not evil people!
Скопировать
Отдыха? Я три недели бороздил по улочкам пыльной истории
А сейчас я очень хочу увидеть мечеть Омара и прочие достопримечательности
- Что будете делать, когда англичане уйдут?
For three weeks I've ploughed through acres of dusty history.
And now I'm not even going to see the Mosque Of Omar, and all the rest.
Well, what are you going to do when the British leave?
Скопировать
Любовь - это возвышающее чувство, оно облагораживает. Наоборот, генерал.
Это состояние смятения, в котором жертва мечется между влечением души, плотским желанием и жаждой обладания
Мудрый мужчина утоляет жажду в разных источниках.
Love is a purifying influence... that ennobles the heart of man.
On the contrary, General... Iove is a state of confusion in which the victim cannot distinguish... between spiritual aspiration, carnal desire, and pride of ownership.
The wise man satisfies the different thirsts at different fountains.
Скопировать
Единственное для чего они годятся - заниматься любовью.
Очень красивая мечеть ...
Древняя ...
All they're good for is making love.
Very beautiful mosque ...
Old ...
Скопировать
Да ... за то, что он присмотрел за вашей обувью.
Кстати, мы договаривались встретиться во внутреннем дворе или внутри мечети?
Внутри.
Yes ... for looking after your shoes.
By the way, did we arrange to meet in the courtyard or inside the mosque?
Inside.
Скопировать
Вы только что попали на легендарную турецкую землю.
Мечети, замки, тайные сады, гаремы...
Прямо как в книгах!
You have just arrived in the legendary land of Turkey
Mosques, castles, secret gardens, harems...
Just like in the books!
Скопировать
Оставьте 50 пиастров и пойдемте быстрее.
Взгляните на мечеть вашей мечты...
Два чая.
Leave 50 piasters and come quickly.
Look there is the mosque of your dreams...
[Two glasses of tea.]
Скопировать
Это как вон с тем зданием.
Вы вполне можете подумать, что это мечеть ... но это вовсе не настоящая мечеть, это морской музей!
В чем дело?
It's like that building there.
You almost certainly think it's a mosque ... Well, it isn't a real mosque at all, it's the naval museum!
What's the matter?
Скопировать
Очень красивая ...
Очень красивая мечеть ...
Древняя турецкая керамика ...
Very beautiful ...
Very beautiful mosque ...
Old Turkish ceramics ...
Скопировать
Подожди-ка.
Вдоль границы около мечети в Мишмар Хайарден... сирийцы хранят боеприпасы для нападения.
Восемьсот винтовок.
Wait a minute.
Across the border, near the mosque of Mishmar Hayarden the Syrians are gathering supplies for an attack next week.
Eight hundred rifles.
Скопировать
Я ответил, что никого не видел.
Очень древняя мечеть ... очень ...
Это, конечно, неправда.
[I told him: I've seen nobody.]
Very old mosque ... Very ancient ...
That's quite untrue, of course.
Скопировать
Если хотите ...
Это было перед мечетью Селима ...
Но вы тратите время.
If you like ...
It was in front of the Selim mosque ...
But you're wasting your time.
Скопировать
У меня не было времени, чтобы узнать их...
Но разве вы не собирались показать мне древние гаремы, мечети и базары?
Я так сказала?
I haven't had time to find out yet ...
But weren't you going to take me to see the old seraglios, mosques and bazaars?
Did I say that?
Скопировать
Смотрите ...
Мечеть вашей мечты ...
Она рушится...
Look ...
The mosque of your dreams ...
It's crumbling ...
Скопировать
Я свободна.
Очень красивая мечеть ...
Волшебная ...
I am free.
Very fine mosque ...
Magnificent ...
Скопировать
Али, ты первый.
Срежьте через мечеть.
Берег чист.
Ali, go first.
Cut through the mosque.
The coast is clear.
Скопировать
И бабы тоже.
Жо мечется между похотливой людоедкой и каланчой-наркоманкой.
Бедняга!
Chicks too.
He's taken between the lecherous ogress and the big knocker.
Poor guy!
Скопировать
Подумал, что так будет лучше.
Конечно, Дживс, сэр Уоткин просто рвет и мечет. - Она в надежном месте, Дживс?
- Разумеется, сэр.
I thought it best.
It certainly was, with Sir Watkyn on the rampage. lt's in a safe place, eh?
- Oh, indeed, sir.
Скопировать
Пока.
Мик рвет и мечет.
Хочет выбросить твое барахло.
Bye.
Mick's really raw.
He says he's gonna throw the rest of your stuff out.
Скопировать
Правитель будет иметь право вести войну или заключать мир.
И вы никогда ,никогда не будете строить турецкие крепости или мечети на румынской территории.
- Вы говорите как победитель.
The ruler will have the right to make war or peace.
And you'll never build a Turkish castle or mosque on Romanian soil.
- You talk as a winner.
Скопировать
У меня голова болит.
Разбросай мою плоть на порогах мечетей.
Дай отдых своим изнурённым костям.
I have a headache.
Scatter my flesh on the doorsteps of the mosques.
Rest your weary bones.
Скопировать
Но только до тех пор, пока он не вырастает и постепенно, шаг за шагом, не осознаёт требования "практической пользы", кажется, так это называется у Бретона, или "прагматической реальности", и тогда воображение постепенно занимает подчинённое положение, и, наконец, на пороге 20-летия предоставляет человека его беспросветной судьбе.
конце фильма Бармаглот, когда мы видим гардероб с пустым взрослым костюмом, и кошку, которая отчаянно мечется
о заключении в клетку практической пользы в обыденном, повседневном мире.
And it's only as he grows up and gradually becomes more and more aware of the demands of... 'arbitrary utility', I think, as Breton called it or 'pragmatic reality', that this imagination is progressively caged in and bound up,
At the end of the film Jabbenwocky where you have the wardrobe with an empty suit of grown-up clothes and a cat, turning round and round desperately in a cage, you actually have an image, which is virtually drawn from the Finst Manifesto,
precisely about that loss of the imagination, the caging-in of the arbitrary utility of the ordinary, everyday world.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мечеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мечеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение