Перевод "мечеть" на английский
мечеть
→
mosque
Произношение мечеть
мечеть – 30 результатов перевода
Но Жюв, предвидя это, надевает на трубу пояс с шипами, на них напарывается удав, словно покусав сам себя.
Но затем принцесса сходит с ума, мечется ночью по коридорам
всего дома, заламывая в отчаянии руки.
But Juve, who foresaw this, wore a belt with spikes on which the snake gets impaled by the effect of its own constriction.
But then, the Princess goes mad and at night she runs through the corridors
of the house, hugging herself in total despair.
Скопировать
Черт! И это они считают условиями для работы? !
"Белая нога на скатерти мечется, как в ловушке,."
"Вчера на нее пролили вино возле гардероба."
How I can work in such conditions?
"White leg on the tablecloth struggle like in a trap,"
"Yesterday a wine spilled out near a locker room. "
Скопировать
Он дает мне только пощечины. 3наешь, что он сказал в день свадьбы?
Он сказал - среди 89 религиозных заведений на Реюньоне - 62 католических храма, 12 пагод, три мечети
Если не останавливаться в гостинице, снимем дом. Но это куча работы. Нам понадобится прислуга.
It was Julie's sister, Berthe Roussel.
It's true. Anyway, Jardine never gives anybody advice. He just hands out the figures.
He told me, "Out of 89 religious establishments in Reunion... there are 62 Catholic parishes, twenty pagodas... three mosques, and four Adventist temples."
Скопировать
И бабы тоже.
Жо мечется между похотливой людоедкой и каланчой-наркоманкой.
Бедняга!
Chicks too.
He's taken between the lecherous ogress and the big knocker.
Poor guy!
Скопировать
Чего вы ожидали?
Минаретов и мечетей?
Дворцов как в сказках Тысячи и Одной Ночи?
What were you expecting?
Minarets and mosques?
Palaces like in the Arabian Nights?
Скопировать
Виктор - это волшебный фонарь.
Он вам никогда не показывал голубую мечеть?
- Где это?
Victor is a magic lantern.
He never show you the Blue Mosque?
- Where is it?
Скопировать
- Что ты ей рассказала?
- Про голубую мечеть, Босфор, Сент-Мари.
- Про снег не забыла?
- What did you tell her?
- About the Blue Mosque, Bosphorus, St. Marie.
- Didn't forget the snow?
Скопировать
Все орут.
Виктор, я хотела бы показать вам Босфор и голубую мечеть.
Но у меня не такое богатое воображение.
All scream.
Victor, I would like to show you Bosphorus and the Blue Mosque.
But I have no such a imagination.
Скопировать
Если не досчитаешься денег, ищи других виноватых.
Энтони рвет и мечет.
Я должен кого-то уволить.
"If there is money missing, look someplace else"
"Anthony is having a cow, okay!"
And somebody's head has to roll!
Скопировать
- Это Кремль.
Похож на турецкую мечеть, только ярче и чище. Красиво!
Живей, живей, ребята!
The Kremlin.
It looks like a Turkish mosque more shiny!
Hurry!
Скопировать
- Чудовище? Да.
У него такая же привычка, всё время мечется от одного к другому.
- Ещё супа?
- Yes.
He's like me. He can never decide between two objects.
More soup?
Скопировать
Что происходит?
Темплер рвёт и мечет.
Придержи ее, Джек.
What's going on?
Templer's going ballistic.
'Hold her off, Jack.
Скопировать
Если на чистоту, у него была зависимость от азартных игр.
Я водила его в мечеть, чтобы наш имам поговорил с ним.
Я даже отвела его на лечение.
If anything, he had a gambling problem.
I took him to our Imam to speak to him at the moue.
I even took him to therapy.
Скопировать
Что?
Взорвал бы мечети? - Нет.
Такое он бы не стал делать.
-Do what?
Blow up the mosques?
-No. He wouldn't do that, no.
Скопировать
Возвращайся домой.
Хава, я буду ждать тебя у мечети.
Не забудь, возле мечети.
Come inside.
Hava, I'll wait for you outside the mosque.
Don't forget, outside the mosque.
Скопировать
Хава, я буду ждать тебя у мечети.
Не забудь, возле мечети.
Ну же, заходи.
Hava, I'll wait for you outside the mosque.
Don't forget, outside the mosque.
Come inside.
Скопировать
Она тебя пригласила, а ты отказался!
- Она, наверное, рвет и мечет.
- Ну, не знаю. А как она сказала "спать"!
She begs you to come up, and you hold back.
She's going nuts right now. -I don't think so.
-Did you hear how she said "bed"?
Скопировать
- Ага! Точно.
Он стонет и мечется.
Наверное, сильная лихорадка... а она отсасывает у него яд.
Yes, of course.
I mean, look at the poor little mite, he's groaning and thrashing around the place.
He's obviously got a very high fever... and that's why she's sucking the poison out of him.
Скопировать
Это вам небольшой подарок от моего хозяина, за наше сотрудничество.
Он хотел бы открыть в мечети бордель.
Когда все необходимые разрешения будут подписаны, Его Превосходительство по достоинству это оценит.
This is a little gift sent to you by my master.
He intends to make the Islamic Temple into a brothel.
When the application is submitted, perhaps His Excellency would look on it favorably.
Скопировать
Но тебе лучше смыться.
Гриффин рвёт и мечет.
Да.
But you'd better make yourself scarce.
Griffin's been on the rampage.
Aye.
Скопировать
Но только до тех пор, пока он не вырастает и постепенно, шаг за шагом, не осознаёт требования "практической пользы", кажется, так это называется у Бретона, или "прагматической реальности", и тогда воображение постепенно занимает подчинённое положение, и, наконец, на пороге 20-летия предоставляет человека его беспросветной судьбе.
конце фильма Бармаглот, когда мы видим гардероб с пустым взрослым костюмом, и кошку, которая отчаянно мечется
о заключении в клетку практической пользы в обыденном, повседневном мире.
And it's only as he grows up and gradually becomes more and more aware of the demands of... 'arbitrary utility', I think, as Breton called it or 'pragmatic reality', that this imagination is progressively caged in and bound up,
At the end of the film Jabbenwocky where you have the wardrobe with an empty suit of grown-up clothes and a cat, turning round and round desperately in a cage, you actually have an image, which is virtually drawn from the Finst Manifesto,
precisely about that loss of the imagination, the caging-in of the arbitrary utility of the ordinary, everyday world.
Скопировать
Прочитай книгу.
Арест Красти принес волнения в массы, теперь все церкви, синагоги и мечети битком набиты разочарованными
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
Read a book.
Krusty's arrest has sent shockwaves through Springfield, packing its churches, synagogues and mosques with disillusioned citizeny from all walks of life.
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness of Krusty, that clown prince of corruption, andjoin me in a public burning!
Скопировать
Подумал, что так будет лучше.
Конечно, Дживс, сэр Уоткин просто рвет и мечет. - Она в надежном месте, Дживс?
- Разумеется, сэр.
I thought it best.
It certainly was, with Sir Watkyn on the rampage. lt's in a safe place, eh?
- Oh, indeed, sir.
Скопировать
Но перед его приходом должно прекратить все действия на всех фронтах, все пушки разобрать, оружие солдатам сдать и объявить, что наши подданные не должны оказывать сопротивления англичанам при входе в Лакнау.
Ну, господин Мир, где твоя мечеть?
У меня перед глазами пейзаж целиком. Вот тамариндовое дерево во дворе.
But before he comes, dismount all guns and disarm all the soldiers... and instruct my people to offer no resistance when Lucknow is entered... by the Company's troops.
Where is your mosque?
I can see it clearly in my mind's eye.
Скопировать
У меня перед глазами пейзаж целиком. Вот тамариндовое дерево во дворе.
Может, англичане разрушили мечеть?
Давай спросим того парня. Эй, поди сюда.
I can see it clearly in my mind's eye.
Even the tamarind tree right behind it. Perhaps the British troops... have razed it to the ground.
Shall we ask that boy?
Скопировать
Давай спросим того парня. Эй, поди сюда.
Здесь была одинокая мечеть в руинах? Нет?
Есть здесь одна мечеть, в четырех милях отсюда. - Она старая?
Shall we ask that boy?
There used to be an old mosque here, a ruined mosque.
There's a mosque about two miles away.
Скопировать
Здесь была одинокая мечеть в руинах? Нет?
Есть здесь одна мечеть, в четырех милях отсюда. - Она старая?
- Нет, недавно построена.
There used to be an old mosque here, a ruined mosque.
There's a mosque about two miles away.
- An old mosque?
Скопировать
- Нет, недавно построена.
Господин Мир, может тебе эта мечеть приснилась? Ну же, скажи что-нибудь?
Господин Мирза, я опять ошибся. Мечеть была в Ганпуре.
- An old mosque?
Perhaps you saw the mosque in a dream.
I'm terribly sorry, Mirza.
Скопировать
Господин Мир, может тебе эта мечеть приснилась? Ну же, скажи что-нибудь?
Мечеть была в Ганпуре.
Я ее в детстве видел и все перепутал.
Perhaps you saw the mosque in a dream.
I'm terribly sorry, Mirza.
I saw it as a child.
Скопировать
Глупо если это только, чтобы спасти жизнь одного старика.
Во всех храмах и мечетях они поклялись умереть прежде, чем поднимут руку друг на друга.
Это правда, Бапу.
It's foolish if it's just to save the life of an old man. No.
In every temple and mosque they have pledged to die before they lift a hand against each other.
It is true, Bapu.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мечеть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мечеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
