Перевод "Squint" на русский
Произношение Squint (скyинт) :
skwˈɪnt
скyинт транскрипция – 30 результатов перевода
Anger weakens, gentlemen!
You squint, falter, hate blinds you.
You rush forward.
Гнев - плохой советчик, господа!
Колени гнутся, руки дрожат, ненависть застит глаза.
Поберегисы
Скопировать
HOW CAN YOU MISS IT? I MEAN, THE WAY YOU LOOKED BACK THEN, THE WAY I LOOK NOW. I MEAN, WE'RE PRACTICALLY IDENTICAL TWINS.
WELL, I SUPPOSE IF YOU SQUINT THERE'S A SLIGHT RESEMBLANCE. BUT SO WHAT?
HERE, HELP ME WITH THIS ZIPPER.
Как можно этого не заметить, то есть, как вы тогда выглядели и как я выгляжу сейчас, мы же просто как близнецы.
Ну, полагаю, если прищуриться, есть некоторое сходство, ну и что?
Давай-ка, помоги мне с "молнией".
Скопировать
- Oh, you little fool!
Let me have a squint at you.
I think you exaggerate.
Я, правда, не могу поехать.
Глупышка!
Можно, я скажу одну вещь?
Скопировать
Here.
Take a squint of this.
Say, she looks swell.
Сейчас.
Посмотри на нее.
- Она выглядит роскошно.
Скопировать
They wear light-colored clothing, underwear shows right through. Bra straps, panty lines.
No need to stretch or squint. It is there for us, okay?
For example...
Через светлую одежду отлично просматривается белье - лифчики, линии трусиков.
Даже напрягаться не надо, и так всё видно.
Например...
Скопировать
Why is there a skeleton?
If I squint, he looks like a pirate flag.
- Does he have a name? - No.
Сиди смирно!
- А зачем на стене скелет? - Не знаю.
Уолтер, утихомирь его!
Скопировать
That was clumsy of you.
Why do you squint like that?
I kept them open extra-wide before.
Неаккуратно с твоей стороны.
Почему ты так щуришься?
Раньше они были слишком сильно открыты.
Скопировать
- Does it show? - Not much.
A little squint in your eyes.
How could you tell the baron was born in November?
- Очень заметно?
- Не очень. Немного косят глаза.
Откуда вы узнали, что барон родился в ноябре?
Скопировать
- It gives me more satisfaction than you.
- Yes .. is half-squint.
Do not be coy, that I've got good hand.
- Она меньше ломается, чем ты.
- Зато косит на оба глаза!
Ну отопри мне дверь, ведь все равно мы уже целовались.
Скопировать
All right, you've had your fun.
I'll lay you five to one, George Pratt, your first kid has a squint and a wrinkled brow!
That ain't very funny, mister!
Ладно, посмеялись - и хватит.
Ставлю пять, Джордж Пратт, что у твоего первенца будет косоглазие!
Очень смешно, мистер!
Скопировать
Shut up.
Take a squint in there. I'll check these other two rooms.
(WHISTLING) Here, puppies.
Давай-ка туда.
Я проверю эти две комнаты.
[Свистит] Сюда, щенятки.
Скопировать
Look up at Stick.
Just squint your eyes a little bit.
Cool, man! - I don't see it.
Смотрите на Стика.
Прищурьтесь немного. Круто!
Ничего не вижу.
Скопировать
I love how he cares so much about stuff.
If I squint, I can pretend he's Alan Alda.
Oh, good.
Мне нравится, как он заботится обо всём.
Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой.
О, здорово.
Скопировать
That would be wrong.
I refuse to squint through Pagliacci while you're trying to watch The Magic Flute.
DAPHNE: Dr Crane, I need your opinion on this outfit.
Вот это было бы неправильно.
Хочу, чтобы ты его вернула. Я отказываюсь щуриться на "Паяцев" пока ты пытаешься увидеть свою "Волшебную флейту".
Доктор Крейн, что вы думаете про этот наряд?
Скопировать
THE DAUPHINS
Mother, why do you always have to make yourself squint like that?
Oh, I wasn't even aware it was dark, how about that?
ДЕЛЬФИНЫ
Мама, почему ты всегда смотришь тайком, без света?
Я даже не заметила как стемнело.
Скопировать
May Allah protect thee and thy house.
I have journeyed from afar to have a good squint at Rimspoke.
Have no fear, friend!
ƒа защитит јллах теб€ и твой дом.
я с моим шофЄром приехал издалека, чтобы посмотреть на –еодора 'ельгена.
Ќе бойтесь!
Скопировать
You weren't the prettiest... but you looked the most gentle and obedient.
Look how you squint as you smile.
And on your right, it's Jacqueline Delaubelle, the first one.
Ты не была самой симпатичной... но ты казалась самой нежной и покорной.
Смотри, как ты стреляешь глазками, когда улыбаешься.
А справа от тебя, Жаклин Делобель, первая.
Скопировать
Some guy just said i'm going to be on national tv.
Don't squint because your eyes disappear when you squint.
And you'll be eyeless on national television.
Мне тут сказали, я попаду на национальное телевидение.
Только не щурься, так твои глаза совсем не видно.
И на экране ты будешь выглядеть как слепой.
Скопировать
It took shiploads of marble to build this place.
Huygens, a poet and diplomat of the time said that this town hall dispelled what he called "the Gothic squint
The Middle Ages had ended, the Enlightment had begun.
Понадобилось много кораблей мрамора, чтобы построить это здание.
Константин Гюйгенс, поэт и дипломат того времени, сказал, что эта ратуша развеяла "отчуждение и мрачность готики".
Средневековье закончилось, начался век Просвещения.
Скопировать
"Unreal" is the word, although things are becoming clearer.
You had a good squint at his chest last night.
I don't suppose you looked at his wrists?
"Нереальное" - подходящее определение. Хотя всё, похоже, разъясняется.
Ты хорошенько разглядела его грудь вчера.
Думаю, ты не посмотрела на его запястья?
Скопировать
Don't kill me.
It's Kobonya the Squint Eyes.
The Russians asked us to kill the bald Tartar.
Не трогай меня.
Это не я. Это Кобоня косой.
Русские маляву прислали, убить лысого Татарина.
Скопировать
- OK, I'll give you a hint.
You squint your eyes, and it looks just like a Jaguar.
I am so sorry, I was gonna call you.
- Ладно, даю подсказку.
Если сощуриться,.. ...он совсем, как "Ягуар".
Прости, я хотела позвонить.
Скопировать
Do you have weegrets?
When they looked at you mean, did they squint?
Look something like this?
Вы жалеете об этом?
Когда они смотрели на Вас недоброжелательно, они смотрели украдкой?
Быть может, вот так?
Скопировать
Why did he do that eccentric thing you described, as opposed to shooting himself in the sitting room?
Those letters of Rokesmith's, can I have another squint?
All they say is, "Thank you for ordering our quality fudge. "
Зачем ему поступать так затейливо, как ты описала, вместо того, чтобы просто застрелиться в гостинной?
Могу я еще раз взглянуть на те письма Роксмиту?
Все, о чем там говорится: "Благодарим Вас, за заказ нашей качественной помадки."
Скопировать
That's what I wish for.
The chance to squint at a sky so blue that it hurts your eyes to look at it.
To feel the tingle in your arms as you connect with the ball.
Вот моя мечта.
Шанс глянуть на такое яркое голубое небо, что глазам больно смотреть.
Ощущать дрожь в руках, когда касаешься мяча.
Скопировать
Are you kidding?
I've seen him squint.
He can squint his way down to like 20-30 vision.
Шутишь?
Я видел его прищурившимся.
Он может улучшить свое зрение до 0.7.
Скопировать
I've seen him squint.
He can squint his way down to like 20-30 vision.
Once we drove down from the Catskills and he lost his glasses.
Я видел его прищурившимся.
Он может улучшить свое зрение до 0.7.
Как то мы возвращались с гор Катскиллс и он потерял очки.
Скопировать
So, first:
You have a slight squint, But it is not noticeable in profile.
The figure is quite passable, anyway the clothes can make miracles.
Во-первых:
чуть-чуть косишь глаза, но в профиль это не заметно.
Фигура, в общем, сносная, - в конце концов, человека судят по одежде.
Скопировать
Look at that.
See that slight squint says, "Hey, I'm Mitch.
I'm the man.
Сколько презрения.
Что ты прочтешь в них? "Эй, я Митч.
Я мужик.
Скопировать
You know what?
I'm no squint, but I'm pretty sure the uniform's a giveaway here.
Yeah, well, so is this.
Знаете что?
Я не умник, но я уверен, что по форме легко догадаться.
- Ага, но посмотрите-ка на это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Squint (скyинт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Squint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyинт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение