Перевод "economic freedom" на русский
Произношение economic freedom (икеномик фридем) :
ˌiːkənˈɒmɪk fɹˈiːdəm
икеномик фридем транскрипция – 32 результата перевода
Enough to the fact that these neighborhoods are not saved or are beyond the saving.
vacant the addicts who go untreated the working men and women who every day are denied a chance at economic
Enough to the crime, which every day chokes more and more of the life from our city.
Хватит мирится с тем, что наши кварталы никто не спасает... или с тем, что уже поздно их спасать.
Хватит с нас нерешительности... и бездеятельности нынешней администрации... мусора, который никто не убирает... массы домов, которые остаются незаселенными... наркоманов, которых никто не лечит... работающих мужчин и женщин, которым изо дня в день... отказывают в праве на экономическую свободу.
Хватит с нас преступности, которая с каждым днем... душит наш город все сильнее.
Скопировать
The growth of the nation, therefore, and all our activities are in the hands of a few men who, even if their action be honest and intended for the public interest, are necessarily concentrated upon the great undertakings in which their own money is involved and who necessarily,
by very reason of their own limitations, chill and check and destroy genuine economic freedom.
We have come to be one of the worst ruled, one of the most completely controlled and dominated, governments in the civilized world- no longer a government by free opinion, no longer a government by conviction and the vote of the majority,
Проталкиваемые влиятельными людьми, такие альтернативные источники энергии, как водород, биомасса и даже ядерная энергия, крайне недостаточны, опасны и существуют только для сохранения системы, основанной на прибыли.
Если мы присмотримся, то увидим лишь пропаганду и эгоистичные решения, продвигаемые энергетическими компаниями.
Однако, нам уже давно известны возобновимые источники энергии имеющейся в огромном избытке.
Скопировать
Enough to the fact that these neighborhoods are not saved or are beyond the saving.
vacant the addicts who go untreated the working men and women who every day are denied a chance at economic
Enough to the crime, which every day chokes more and more of the life from our city.
Хватит мирится с тем, что наши кварталы никто не спасает... или с тем, что уже поздно их спасать.
Хватит с нас нерешительности... и бездеятельности нынешней администрации... мусора, который никто не убирает... массы домов, которые остаются незаселенными... наркоманов, которых никто не лечит... работающих мужчин и женщин, которым изо дня в день... отказывают в праве на экономическую свободу.
Хватит с нас преступности, которая с каждым днем... душит наш город все сильнее.
Скопировать
The growth of the nation, therefore, and all our activities are in the hands of a few men who, even if their action be honest and intended for the public interest, are necessarily concentrated upon the great undertakings in which their own money is involved and who necessarily,
by very reason of their own limitations, chill and check and destroy genuine economic freedom.
We have come to be one of the worst ruled, one of the most completely controlled and dominated, governments in the civilized world- no longer a government by free opinion, no longer a government by conviction and the vote of the majority,
Проталкиваемые влиятельными людьми, такие альтернативные источники энергии, как водород, биомасса и даже ядерная энергия, крайне недостаточны, опасны и существуют только для сохранения системы, основанной на прибыли.
Если мы присмотримся, то увидим лишь пропаганду и эгоистичные решения, продвигаемые энергетическими компаниями.
Однако, нам уже давно известны возобновимые источники энергии имеющейся в огромном избытке.
Скопировать
He showed us all that Detroit and America can have a brighter future.
A future of economic growth, freedom, and happiness.
On tonight's show, a visionary and true patriot.
ќн показал нам всем, что у ƒетройта и јмерики может быть более безопасное будущее.
Ѕудущее экономического роста, свободы и счасть€.
¬ сегодн€шнем шоу, провидец и истинный патриот.
Скопировать
Well, the primary goal is to monitor shipping routes.
Once again, it's a case of supporting the nations that provide us with the greatest economic advantage
Yes, Matt, my question was largely rhetorical.
Главная причина кроется в контроле за морскими путями.
Опять же, мы поддерживаем тех, кто обеспечивает нам огромную экономическую выгоду, а не тех, кто больше ценит демократию и свободу...
Да, Мэтт, только мой вопрос был скорее риторическим.
Скопировать
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Detochkin isn't just a thief - but worse!
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
Скопировать
Let's listen to it.
Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Скопировать
He understood and praised my work!
Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Скопировать
Sorry to the disturb you, sir.
This war has caused economic hardship for our king...
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
Извините за беспокойство, месье.
Эта война создала экономические трудности нашему королю...
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Скопировать
Out of my way!
I can't return to freedom yet.
Stop singing!
С дороги! С дороги!
Из-за тебя я не вернусь домой.
Хватит петь!
Скопировать
Out of my way!
I can't return to freedom yet.
I can't return to freedom yet.
С дороги!
Из-за тебя я не вернусь домой.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Скопировать
I can't return to freedom yet.
I can't return to freedom yet.
Can't find a man in this darkness.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Слишком темно, даже мужчину не найти!
Скопировать
Never!
For freedom, we'll die, for God, for power!
How can I take power without Paulo and Fuentes's help?
Никогда!
Мы умираем за Свободу, за Бога, за Власть.
Как достичь власти без Пауло и без Жулио?
Скопировать
Death to fascism.
- Freedom of the people.
Here we are punished.
- Смерть фашизму.
- Свободу народу.
Вот мы и наказаны.
Скопировать
When The Reflection Faded Away In The Mirror...
It Gave Way To The Word "Freedom."
A FILM BY SUSUMU HANl
Когда отражение в зеркале постепенно исчезло...
Оно уступило место слову: " Свобода "
Фильм Сусуму Хани
Скопировать
See...
Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
I'm getting tired of your ways...
Послушай...
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Я устал от твоих дурацких игр.
Скопировать
- No comment.
- "Will fight for freedom..."
...at all costs."
-Без коммнтариев.
-"Намеревается бороться за свободу"
-...любой ценой."
Скопировать
Or stand firm upon this electoral platform and speak a word without fear.
The word is freedom.
They say six of one and half a dozen of the other.
Или встаньте здесь перед выборной площадкой и не бойтесь сказать слово.
Слово – это свобода.
Как говорят, это одно и тоже, разница лишь в названии.
Скопировать
This reactionary drivel you were going to send out to our students -
The freedom to learn the liberty to make mistakes. Old-fashioned.
You are an odd fellow, Number Six.
Эта реакционная чушь, которую вы собирались направить в сознание наших студентов -
Свобода учиться, свобода делать ошибки. ' Старомодные лозунги
Вы странный тип, Номер Шесть, полный сюрпризов.
Скопировать
Past or future?
Tyranny or freedom?
It's up to you.
Прошлое или будущее?
Тирания или свобода?
Все зависит от вас.
Скопировать
Insufficient data.
Without freedom of choice, there is no creativity.
Without creativity, there is no life. The Body dies.
Недостаточно данных.
Без свободы выбора нет творчества.
Без творчества нет жизни.
Скопировать
I've seen old photographs of this period.
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Я видел фотографии этого периода.
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
Скопировать
Are you afraid of retribution?
Does your personal freedom mean so little to you?
How little you understand us, captain.
Почему? Вы боитесь последствий?
Неужели ваша личная свобода значит для вас так мало?
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Скопировать
There were no massacres under his rule.
- And as little freedom.
- No wars until he was attacked.
Под его правлением не было никаких кровавых расправ.
И немножко свободы.
Никаких войн, пока на него не напали.
Скопировать
You've done the right thing.
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
Ты поступила правильно.
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Скопировать
Or maybe it was Rousseau, I can't remember now
"The ideal family, and therefore the ideal society "should be based on the freedom of the husband "and
- Our sardines!
Или Руссо, сейчас точно не помню.
Он говорил, что идеальная семья, а следовательно идеальное общество, должна основываться на свободе мужа и виртуозном - ...подчинении жены. Еще бы чушь!
- Сардины!
Скопировать
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty.
For what, indeed, is a man without freedom?
Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Что есть человек без свободы?
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Скопировать
I needed help, not censure.
Freedom, not captivity for being a madman.
I was afraid that's what you'd call me if I told you the truth.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Свобода, а не место в психиатрии.
Я боялся, что вы сочтете меня безумцем, если расскажу правду.
Скопировать
You're being very sympathetic.
We naturally feel sympathetic to any people who struggle for their freedom.
Very gratifying.
Спасибо за участие, мистер Бентли.
Ваше Высочество, Америка когда-то была колонией, и теперь мы симпатизируем любому народу, который отстаивает свою свободу.
Приятно слышать.
Скопировать
Freedom.
"They hope to gain their freedom."
- There's one born every minute.
Свободу.
"Они хотят обрести свободу".
– Так то все и всегда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов economic freedom (икеномик фридем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы economic freedom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икеномик фридем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
