Перевод "извращать" на английский

Русский
English
0 / 30
извращатьmisinterpret pervert misconstrue
Произношение извращать

извращать – 30 результатов перевода

Они очень хорошо понимали, что такое зал суда.
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии
Господин обвинитель, пожалуйста, поглядывайте на лампочку,
They knew courtrooms well.
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
The prosecution will please watch the light.
Скопировать
- Прошу прощения, ваша честь.
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
- I'm sorry, Your Honour.
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
This in itself is undoubtedly a great crime. But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
Скопировать
- ак удачно, правда? ќдинока€ женщина, в расстроенных чувствах. √рех не воспользоватьс€ ситуацией.
- ¬ы всЄ извращаете.
- "еперь € всЄ прекрасно понимаю! ¬ы выпили по стаканчику, вы€снилось, что мужа нет дома.
Simply, a sad woman as a greedy man could use?
- You're wrong.
- You were told that the man was gone.
Скопировать
Она же твой представитель.
Когда она лжёт и извращает твои слова перед всем честным народом вонзая другим нож в спину, это дурно
Ты права, Роз.
She is your representative.
When she goes out into the world lying and twisting your words and stabbing people in the back, it reflects badly on you.
You're right, Roz.
Скопировать
И он ходит в пип-шоу, пытаясь почувствовать что-то по отношению к женщинам.
Но все, что он чувствует - гнев, гнев, подпитывающий психоз... который извращает и искажает его видение
Искажает до соответствия каким-то сумасшедшим французским стихам.
So he goes to peep shows to try to feel something toward women.
But all he feels is anger, anger that fuels a psychosis... that distorts and twists his view of reality.
Twists it to fit some screwy French poetry?
Скопировать
Вам же наплевать на все, вам только удовольствия подавай.
Вы все портите, вы извращаете даже грех!
Сам дьявол отчаялся бы, встреть он вас!
And you don't give a damn about anything, you only want to enjoy yourself and have fun
You pervert even the Sin!
Even the devil would despair if he met you
Скопировать
Ведь старик видел, как он выбежал из дома.
Парень извращает факты.
Старик видел, как пацан выбежал в 12.10?
Didn't the old man see him running out of the house?
He's twisting the facts.
Did or didn't the old man see the kid running out of the house at 12.10?
Скопировать
Я хочу иметь ребёнка.
Ты ненормальный, всё извращаешь.
Но я всё ещё люблю тебя, и поэтому хочу этого ребёнка.
I want to have your baby.
You're insane, you're twisted inside.
But I still love you, that's why I'll have it.
Скопировать
У тебя бардак в голове.
Не извращай факты, так ты и через улицу будешь бояться переходить.
Ладно, мы приехали.
You got mush in your head.
Take a wrench out of your hand, you couldn't find your way across the street.
Okay, here we are.
Скопировать
Хотя меня это не удивляет.
Пользоваться дипломом, чтобы извращать закон... это непростительно.
- Простите, Комиссар
But nothing about Emmerich would surprise me.
Educated man who uses brains to circumvent the law. Worst type of human being. No excuse for him.
- Well?
Скопировать
Ты её преследуешь, трахаешь, оставляешь на память трусы, а потом наблюдаешь, как её кромсают.
Вы всё извращаете, я пытался спасти её.
Ну, и спасение, Скалли.
You peep on her, follow her, fuck her and keep her panties as a memento. Then you sit on the 50-yard line and watch her being slaughtered!
That's not what happened! I tried to save her!
Some save, Scully.
Скопировать
Больные сексуальные извращенцы.
Давайте, вы будете извращаться в своей спальне.
Нет ног!
Sick. Sexual perversion.
Do that weird sexual stuff in your own bedroom.
Ah, no feet.
Скопировать
Что это? Мы не те, кто изменит все, но те горожане верят, что это сделает Акира.
То что называется наукой - извращает предзнаменование.
То что зовется прогрессом - потворствует сумасбродству!
We aren't the ones who will change it, but rather, those citizens who hope for Akira will.
That which is called science perverts providence!
That which is called progress encourages extravagance!
Скопировать
-Да.
Когда главный свидетель обвинения извращает факты чтобы исказить правду...
-Возражение!
- Yes.
Why give the impression that you've uncovered something when he gave it to you? When a chief witness bends facts to paint an incriminating distortion of the truth...
- Objection!
Скопировать
Ну, как жизнь?
Вы с этой дыркой никогда не извращались?
Брайан, будь добр, загляни ко мне.
So, what's going on?
You ever get freaky with that thing or what?
Brian, could you come in here for one second?
Скопировать
То есть вы не надеваете презики ИЗ ПРИНЦИПА, а вот аборты - без проблем?
Теперь ты, типа, мастерски извращаешь мои слова и обставляешь всё так, чтобы я казался полным тупицей
Ага.
So you're not allowed to use birth control, but abortions are no problem?
All right.
Okay.
Скопировать
Ты не против?
Эти парни извращают эту песню.
Мм, точно.
Do you mind?
These guys are torturing that ditty.
Uh, right.
Скопировать
Увы, не могу сказать того же о вас. Как вы вообще спите по ночам!
Такие компании, как Глободайн извращают американскую мечту!
Сверхбогачи становятся еще богаче!
I wish I could say the same, I don't know how you sleep at night,
Corporations like Globodyne pervert the American dream,
The super-rich get richer,
Скопировать
Она провела тебя, так?
А теперь она извращает твою веру ложью.
Именно так действует Сатана.
hasn't she?
She's perverting your faith through lies now.
you know?
Скопировать
Вампир извращение человечества.
А ты извращаешь нам приводя его в дом.
Прежде чем линчевать его предлагаю вам послушать что он скажет.
A vampire is a perversion of humanity.
And you are perverting our community by bringing one into the open.
I suggest you hear what he has to say before lynching him.
Скопировать
- Нет.
Мы решили не извращаться.
Поколдуем с шариками, а потом запустим их на столы.
- No.
We're going lo-fi.
We figured we'd get some loaded balls in there.
Скопировать
И нафантазировали.
Ограниченное мышление, ограниченые умы вроде вашего извращают все стоящие вещи.
Спасибо.
That's visionary.
Small thinking,small minds like yours pervert anything worth anything.
Thanks.
Скопировать
Ты отвергаешь даже те жизни, которые спас.
Ты извращаешь единственную достойную вещь в своей жизни, опошляешь её, начисто лишая смысла.
Ты несчастен без причин.
Even the lives you save, you dismiss.
You turn the one decent thing in your life and you taint it, strip it of all meaning.
You're miserable for nothing.
Скопировать
– Когда видишь труп, то не думаешь о девчонке, с которой познакомился однажды в баре.
Он извращает факты, вот что он делает.
Разве вы не видите?
- When you see a body, you're not gonna think of a girl you met one evening in a hotel bar.
He's twisting the facts, that's what he's doing.
Don't you see?
Скопировать
Я прекрасно знаю, что ты пробрался сюда прошлой ночью и отредактировал Библию со своего компьютера.
Сэр, я никогда бы не стал извращать слово Божье!
Тысяча копий испорчена!
{\I know} You came in last night and edited the Bible from your computer.
I would never temper with the word of the Lord.
A thousand copies ruined.
Скопировать
Слишком много умных слов, слишком много директив.
В мои дни, мы не извращали смысл простых слов.
Со всем уважением, сэр Алистер, но ЮНИТ должен быть готов к вызову враждебной вселенной.
Too many buzz-words, too many directives.
At least in my day we maintained the benefit of common sense.
With respect, Sir Alistair, UNIT has had to adapt to the challenges of a more hostile universe.
Скопировать
Не стоит верить всему, что пишут в газетах.
Они извращают факты.
Привет.
Don't believe everything you read in the papers.
That was a wild interpretation of the facts.
Hi.
Скопировать
Ведь все объекты в Солнечной системе имеют общее происхождение.
Они сформировались из вращающегося облака газа и пыли 4,5 миллиарда лет назад.
И эти скопления породили твёрдые миры, совсем не похожие один на другой.
Because, after all, everything in the solar system shares the same genesis.
It was all created out of nothing more than a spinning cloud of gas and dust 4.5 billion years ago.
Solid worlds condensed out of the swirling mists. But those worlds were radically different.
Скопировать
ЖЕНЩИНА 3:
Стоп, которое извращает!
ЖЕНЩИНА 4:
WOMAN 3:
Stop that pervert!
WOMAN 4:
Скопировать
Тут дело не в выборе слова.
Вы извращаете размеры невысоких людей.
- Я сказал лишнее.
It's more than technicality, you see.
You're misrepresenting the dimensions of foreshortened peoples.
I've said too much.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов извращать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извращать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение