Перевод "nappies" на русский
Произношение nappies (напиз) :
nˈapɪz
напиз транскрипция – 30 результатов перевода
- Ja voll.
You must feed her, wash her nappies, just like any other mother.
- But for how long?
- Яволь.
Можете кормить ее, стирать ей пеленки и укутывать как любая мать.
- Но как долго? - Откуда мне знать?
Скопировать
Anything he needs?
Well you can bring some rubber nappies next time if you like. Thanks, Jack.
We never managed to get him house-trained, for some reason.
Ему надо что-нибудь?
Что ж, ты можешь в следующий раз принести Роберта Нэппера в следующий раз...
Спасибо, Джек
Скопировать
It's not gonna work, is it?
The only advantage, as far as I can see, is the wife can change both their nappies at the same time!
Are you still not talking to me?
Это не сработает, не так ли?
Единственное преимущество которое я здесь вижу, то что жена сможет менять им подгузники одновременно.
Ты все ещё со мной не разговариваешь?
Скопировать
Don't just stand there, get me the powder!
And the nappies.
Hold him.
Что встал? Неси тальк!
На первой полке, в глубине, и подгузники.
Подержи его.
Скопировать
Doing what?
That's my father when he was a baby, with his mother changing his nappies...
Who's that man in uniform that is looking at the baby?
А что он делает?
Здесь мой папа - младенец, а его мама меняет ему подгузник.
А кто это мужчина в форме, который смотрит на младенца?
Скопировать
Get into the tub!
Help me fold the nappies.
Albert!
Марш в ванную!
И ты поможешь мне сложить пеленки!
Альберт!
Скопировать
The lawyer's boy from Marseilles.
You changed my first nappies.
They were very tough interviews you gave us tender young recruits.
Сын юриста из Марселя.
Вы "сменили мне первые пеленки", как мы тогда говорили.
Собеседования, что вы проводили с нежными молодыми рекрутами, были достаточно жесткими.
Скопировать
We'll put the cot here, with a table next to it
Here we'll keep the nappies, clean ones... dirty ones...
And baby's toilet things
Я уже всё обдумал. Сюда поставим детскую кроватку, рядом с ней - стол.
Здесь будем держать детское бельё, чистое, грязное...
Здесь - вату.
Скопировать
-What, that goo?
-Well, it cleans nappies.
I want real soap.
- Этого дерьма?
- Ну, пеленки отстирывает.
Я хочу настоящее мыло.
Скопировать
I want real soap.
I want nappies that come in crisp hygienic packets, and safety pins and chemists.
I want a little blue baby bath.
Я хочу настоящее мыло.
Хочу подгузники в хрустящей стерильной упаковке, безопасные булавки и порошки.
Хочу голубую детскую ванночку.
Скопировать
Yes, they were in America.
Nappies flying in the breeze, pablum everywhere. They're bound to remind him.
We'll just try to get them out of sight, that's all.
Да - они ведь были в Америке.
Пеленки сохнут на ветру, везде детское питание - это ему напомнит...
Попытаемся убрать все это подальше с глаз, и все дела.
Скопировать
- Henpecking and swills.
- Screaming babies and wet nappies.
- Sharp nails and malice.
- Кудахтанье и полоскание мозгов.
- Кричащие дети и мокрые подгузники.
- Отточенные когти и злой умысел.
Скопировать
I envy you.
You have a wife and a child, nappies to change.
You have a lot to remember.
Да, я вам завидую.
У вас - жена и ребенок, надо менять пеленки.
Вам есть что вспомнить.
Скопировать
Go back?
To the iron stove with the pot of cabbage, the child's nappies - ? Yes. Today is washing day.
Oh, must I do all that again? Life consists of doing things again.
Вернуться?
к детской одежонке... предстоит выстирать все носовые платки... неужели все сначала?
Вся жизнь — сплошная цепь повторений!
Скопировать
But you gave it to me!
You were in nappies once... you don't still need them, do you?
No, Mummy...
Но это ведь ты его подарила...
В то время ты был в подгузниках... Думаю, сейчас тебе они не нужны, так ведь?
Да, мамочка.
Скопировать
I hate couples.
They just produce kids... and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent
Well, those folks weren't... making so much conversation.
Ненавижу семейные пары.
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах, отдыхе на море, семье...
А тем, с которыми мы тусовались, сказать нечего.
Скопировать
- What are they like?
They're all deranged, hairy no-lobes, breath like old nappies, arms like toilet walls, aren't they?
Well, the nice ones are, yeah.
Нет, позволь, я сам угадаю.
Они все психи, страшно уродливы, изо рта вонь как от старых подгузников, руки похожи на стену грязного сортира?
Не такие уж они и плохие
Скопировать
He doesn't know.
He doesn't know about nappies.
It's all right.
Он не знает.
Он не знает о подгузниках...
Все хорошо.
Скопировать
Think about it.
Baby food, nappies, pushchairs.
Where do you think the money comes from?
Только подумай.
Детское питание, подгузники, коляски.
Все это дорого. Откуда, ты думаешь, они будут брать деньги?
Скопировать
It's these newfangled fasteners....
Did you know these nappies are lined with material designed for astronauts?
That's interesting.
Все эти новомодные застежки...
Ты знал, что эти пеленки сделаны из самого современного материала, первоначально предназначенного для астронавтов НАСА?
Это интересно.
Скопировать
That's interesting.
Now I'm picturing men wearing nappies, and I'm disturbed.
Okay, little guy, you're ready, aren't you?
Это интересно.
Хотя сейчас, когда я представил себе взрослых мужчин в подгузниках, это меня скорее обеспокоило.
А, окей, сделано. Ты теперь совсем готов, да? Отлично.
Скопировать
-Four. -Christ.
-When I was in flares, you were in nappies.
-My nappies were flared.
Я ходил в клёшах, а ты в пелёнках.
Пелёнки были расклешённые.
У тебя лицо ангела.
Скопировать
-When I was in flares, you were in nappies.
-My nappies were flared.
-You have the face of an angel.
Пелёнки были расклешённые.
У тебя лицо ангела.
- Спасибо.
Скопировать
Get some jars. His favourite's chicken.
And we need some new nappies.
I'll ring you from work cos we need a lot of things.
Открой баночку с его любимой курочкой.
И надо купить подгузники.
Я позвоню тебе с работы, потому что нам нужно много вещей.
Скопировать
And once the word spreads that you beat up an innocent old man, well, the truly terrible... will think twice before goin' toe-to-toe with our Avenging Angel.
The geriatric community will be soiling their nappies... when they hear you're on the case.
- Bravo.
Как только слухи, что ты ударил невинного старика распространятся, действительно страшные штуки подумают дважды перед тем, как связаться с нашим мстительным Ангелом.
Дом Престарелых запачкает свои подгузники когда услышит об этом случае.
- Браво.
Скопировать
Now, by the smell of him.
Haven't got any nappies.
Need to do a shop on the way home.
Кажется, от него идет запашок.
У нас нет новых подгузников.
- Надо зайти в магазин по дороге домой.
Скопировать
And there's sand everywhere.
-I don't have any more nappies.
-Why don't you let me help? No!
Повсюду песок.
А у меня кончились подгузники.
Почему ты не даёшь мне помочь?
Скопировать
Hey.
I made Aaron some nappies this morning.
I'll just put those there.
Привет.
Я сделал Аарону немного пелёнок утром.
Я просто положу их вот тут.
Скопировать
We're dining with my boss.
It's all in the bag, nappies, milk, baby-food, she hasn't eaten.
Goodbye, my pet.
Мы должны быть на обеде, по приглашению моего шефа.
Здесь в сумке всё, что нужно: белье, молоко, детское питание, Она еще ничего не ела.
Пока, любовь моя.
Скопировать
Look at all your trophies, the king of the ballroom.
And me stuck at home amid all the nappies.
What do you want?
Взгляни на свои трофеи, король танцевального пола.
На меня, которую ты запер дома с пелёнками.
Чего ты хочешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nappies (напиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nappies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить напиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
