Перевод "Кардинал" на английский

Русский
English
0 / 30
Кардиналcardinal
Произношение Кардинал

Кардинал – 30 результатов перевода

Мы решили, что этот вопрос слишком важен, чтобы решаться здесь. Суд будет отложен до 1 октября.
Кардинал Вулси!
Вы обвиняетесь в принижении законной королевской власти.
We have decided that this great matter is too important to be here decided but to prorogue this tribunal until october 1st.
Cardinal wolsey!
You are here charged with derogating the king's lawful authority.
Скопировать
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться его мести.
Церковная обитель кардинала Вулси, Йоркшир.
Это невыносимо.
And if he did, if wolsey ever returned to this court... we would both have cause enough to fear his vengeance.
CBUTCB HOUSE OF CARDINAL WOLSEY YORKSBIRE
This is intolerable.
Скопировать
Да, сэр.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
И почему вы решили вернуться?
Yes, sir.
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.
So why did you try to return?
Скопировать
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более
У вас есть друзья в этой стране?
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Скопировать
И что я получаю взамен?
Я думал, что кардинал бестолков, самолюбив и жаден, как вы говорили мне!
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
And what do I get in return?
I used to think the cardinal vain, selfserving and greedy, just as you told me!
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Скопировать
Ты так считаешь, Томас?
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
Is that what you think, thomas?
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
Скопировать
Нет.
От кардинала Вулси.
Странно.
No.
From cardinal wolsey.
S is... so strange.
Скопировать
Вы знаете, о чем оно?
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Do you know what it says?
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
Скопировать
Вы думаете, это сработает?
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Do you think it could work?
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Скопировать
А что вы сказали?
Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек.
Что-что вы сказали?
And what did you say?
I agreed with his majesty that the cardinal had many talents.
You did what?
Скопировать
Не сейчас, мистер Вайатт.
Это касается кардинала.
Ваше превосходительство, чем обязан?
Not now, mr. Wyatt.
It concerns the cardinal.
Your excellency. What can I do for you?
Скопировать
Мистер Кромвель.
Ваше величество, кардинал Вулси мертв.
Как жаль.
Mr. Cromwell.
Majesty... cardinal wolsey is dead.
I'm sorry to hear that.
Скопировать
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
He obviously means to break the treaty with your king.
I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope.
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Скопировать
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Скопировать
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
Скопировать
Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Кто эти дамы?
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Who are those ladies?
Скопировать
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Его величество примет вас сейчас.
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you are here and that there is going to be a treaty
just beware the Cardinal
His majesty will receive you now.
Скопировать
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
Скопировать
Вы с Анной Болейн были любовниками?
Кардинал Вулси сказал, что когда-то вы были помолвлены.
Нет, это неправда.
Were you in love with anne boleyn?
I... cardinal wolsey tells me you were once engaged.
No! That's not true.
Скопировать
Тогда я остановлю его.
Кардинал Вулси иногда слишком усерден, но исключительно в наших интересах.
Ведь у тебя нет секретов.
Then i shall stop it.
Cardinal wolsey can be too zealous. But it is always in our interest.
Unless you have secrets!
Скопировать
Встаньте, ваша милость.
Его преосвященство кардинал Вулси.
Ваше величество.
Arise,your grace.
His eminence, cardinal wolsey.
Your majesty.
Скопировать
Ты понимаешь, что я чувствую, Томас?
Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос.
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Can you understand what that feels like,thomas?
That is why I asked the cardinal to examine the matter.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
Скопировать
Твой долг - использовать его любовь в наших целях, чтобы выжить Вулси.
Кардинал - единственный, кто мешает нам завладеть всем.
Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.
It is your duty to use his love to our advantage in supplanting Wolsey.
The cardinal stands between us and everything.
And it is now in your power to do him a great hurt.
Скопировать
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
О чем ты думаешь?
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
What are you thinking about?
Скопировать
Почему?
Кардинал Вулси отправляется во Францию.
Он пригласил меня и других музыкантов поехать с ним.
You're going away?
Why? Cardinal Wolsey is going to France.
He invited me to go with him.
Скопировать
А ты должен ехать?
Ты же знаешь, приглашение кардинала - примерно то же, что и приглашение короля.
Мы маленькие люди и должны просто пользоваться их милостью.
Must you go?
You know very well that an invitation from a cardinal is like an invitation from a king.
We little people must put our hands into the fire if invited to.
Скопировать
Ваше величество.
Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус. Кардинал мира. Мой дорогой кардинал!
Я в восхищении, мадам!
Your Majesty.
We salute you, Cardinal Pacificus, cardinal of peace.
Eminence.
Скопировать
Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.
Вы очень любезны, месье кардинал. - Как настоящий француз!
И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.
Enchante, Madame. As beautiful as ever, like the sun.
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
And we treat you as a brother, for that is what you are. A true and loyal friend of France.
Скопировать
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Письма от его преосвященства кардинала Вулси.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Let him give you gifts. But he cannot give you his true heart. For I have that in my keeping.
Letters from His Eminence Cardinal Wolsey.
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
Скопировать
Поскольку у него есть мы, он должен договариваться с нами.
. - Кардинал.
- Конечно.
He must deal with us as he finds us.
And, after all, there is someone he hates even more.
- The cardinal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кардинал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кардинал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение