Перевод "pale" на русский

English
Русский
0 / 30
paleбледный неяркий бескровный побледнеть бледнеть
Произношение pale (пэйл) :
pˈeɪl

пэйл транскрипция – 30 результатов перевода

Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Even the pine forest held its breath
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
Даже сосновый лес затаил свое дыхание
Скопировать
You're just the sort of gullible prat that would become one.
- He's certainly a bit pale.
- Shut up.
Ты как раз из тех наивных идиотов, которые ими и становятся.
- Он и, правда, немного бледноват.
- Заткнись.
Скопировать
- Are you sick?
You're pale.
- I told you I'm not hungry.
- Ты заболела?
У тебя бледный вид.
- Я говорю тебе, я не хочу есть.
Скопировать
- Nothing?
Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
- Ни к чему?
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Скопировать
It's a swollen ankle,iz.
Yeah,he passed out,he's pale,altered, hypotensive,and he's got a rash. You see a sprained ankle.
I see a medical mystery.
Это всего лишь распухшая лодыжка, Из.
Да, но он потерял сознание, у него бледность, пониженное давление, и сыпь.
Вы видите вывих лодыжки. А я - вижу медицинскую тайну.
Скопировать
Do not you find me dull?
Since you're in town you're a little pale.
I have always been tasteless.
Я безликая?
Поскольку ты живёшь в городе, то ты немного бледная.
Я всегда была безликая.
Скопировать
- Hi.
You're pale. ...the politicians' jubilee.
The Pope to politicians:
- Привет
Ты бледный ...политические празднества
Папа Римский - политикам:
Скопировать
You have a plain, uninteresting face.
Although it's a little pale, but that's normal for a blond with blue eyes.
There're a lot of people no better than me.
У вас невыразительное, заурядное лицо.
Оно, правда, несколько бледное. Но это нормально для блондина с голубыми глазами.
Есть множество людей ничем не лучше, чем я.
Скопировать
Bless you, Vera.
Vera looks as pale as death.
She seems to have tears in her eyes.
Вера, будь здорова.
Вера бледная, как смерть.
Кажется, слезы даже не глазах.
Скопировать
Isn't that just being aggressive?
Or are you always this deathly pale?
I'm not late, am I?
А может, просто агрессивной?
Милая, ты болеешь или всегда такая мертвецки бледная?
Я не опоздала?
Скопировать
Absolutely nothing.
If there is ink prints, they are too pale.
And is there any way to make them more visible.
Абсолютно ничего.
Если здесь и есть отпечатки чернил, то они слишком бледньlе.
А нет ли какого-нибудь способа сделать их виднее.
Скопировать
Her ashes
She was a pretty girl with pale skin
I guess Lord Hasegawa took pity on me
Здесь ее пепел.
Она была хорошенькой девочкой, с бледной кожей.
Думаю, господин Хасэгава пожалел меня.
Скопировать
I will ask nothing more.
My papers under the arm, pale, skimming the walls,
I'll come back to the cemetery.
Я больше ни о чем не буду спрашивать.
Мои газеты никуда не годятся, выцветшие, ими только стены заклеивать.
Я вернусь на кладбище.
Скопировать
- So what?
- Pale means sickly.
- Or sunscreen.
- И что?
- Бледный - значит, хилый.
- Или пользуется солнцезащитным кремом.
Скопировать
I'm here for the gang bang.
You look a little pale, Mitch.
You need to breathe.
Я на групповушку.
Ты какой-то бледный, Митч.
Вздохни поглубже.
Скопировать
I'm a white boy, but my neck is red put Miracle Whip on Wonder bread
My face is pale, nah never been in jail Me and Buffy spend every winter in vail
How many bitches have I slapped? Zero
Да - я белый парень, сельский лох Но слушать твою лажу - лучше б я оглох.
Я в качалке не потел, в тюряге не сидел С белокожей бабой на курорт летел.
Сколько шлюх я трахнул - зиро, е!
Скопировать
The samurai named Mori fell to pieces.
His face went as pale as wax.
He prostrated himself and begged me to help.
Самурай по имени Мори очень уж сильно переживал.
Побледнел как мел.
Упал на колени и умолял меня помочь.
Скопировать
No, I've just changed colors.
I'm going for pale pastel shades now. They're more becoming to me.
How about you, Mr. Connor? You drink?
- Нет, я сменил цветовую гамму.
Предпочитаю пастельные тона, они мне больше идут.
А вы пьёте, мистер Коннор?
Скопировать
No, that's right. You haven't, have you?
You do look a little pale.
Yes, that's true.
Да, все верно.
Не ходила. Такая стала бледная.
Да.
Скопировать
Over there, near the column.
- Ah, this pale lady next to Mrs. Chaplinsky?
- Well, yes.
Вон там у колонны.
- Ах, эта бледная пани рядом с Чаплинским?
- Ну-да.
Скопировать
- What does he own, Pike's Peak? Oh, no, no.
Pike's Pale, "The ale that won for Yale".
- I wonder if I could clunk him. - Don't do that!
- Он владелец горы Пайк?
- Нет,.. ...пайка - эля, с которым выигрывает Иель.
-Интересно, я попаду ему по башке?
Скопировать
- I do not!
And I don't like pale ale, brown ale, nut brown ale, porter or stout, which makes me "ulp" just to think
Excuse me.
-Нет.
И я не люблю светлый эль,.. ...черный эль, ореховый эль, портер и стаут. Меня мутит от одной мысли от них.
Извините.
Скопировать
Yes, I'll dress you, my dear. And we'll put silk next to that smooth skin of yours, hmm?
Pale green silk, I think, what?
Stop crying.
Да, я сделаю это сам, оберну вас в шелка.
К вашей нежной коже подойдёт светло– Зелёный шёлк.
Не надо плакать!
Скопировать
Or can this wanness mean you've been missing me?
If I'm pale, it's your fault.
Not because I've been missing you, but because...
А может, ваша бледность от тоски по мне?
Если я и бледна, то по вашей вине.
Но не потому, что тосковала, а потому....
Скопировать
Their cousin Melanie and her brother, Charles.
Melanie Hamilton is a pale-faced, mealy-mouthed ninny!
Ashley Wilkes doesn't think so.
Их кузина Мелани со своим братцем Чарльзом.
Мелани Гамильтон - притвора и дурочка!
А Эшли Уилкс так не думает.
Скопировать
You're imagining things, that's all
I think it's you ought to lie down... you're pale and tired You know I can't sleep when you're not at
Now, that has got to stop
Что за бред, почему ты не можешь спать?
Это естественно, что жене не спится, если ее муж неизвестно где...
И ему, возможно, угрожает опасность.
Скопировать
- In fact, I left my bags at the station.
You're looking pale.
Is there a shortage of rouge?
Мой багаж остался на вокзале.
Что-то вы побледнели.
У вас закончились румяна?
Скопировать
- How many times do I have to tell ya...
- Four Pike's Pale.
- Now listen!
- Сколько раз тебе говорить?
-Еще 4 пайка.
Слушайте!
Скопировать
- At the cemetery.
I thought she looked pale.
The cemetery...
Где ты ее нашел? На кладбище.
То-то мы решили, что она слишком бледная.
На кладбище?
Скопировать
The mass of desire burning red. The skulls swelling bigger.
The weak hands trembling on earth's deathly pale bed.
This diseased world, diseased dreams,
Желание разгорается, распирая череп.
Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли.
Этот больной мир, этот нездоровый сон,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pale (пэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение