Перевод "pair of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pair of (пээр ов) :
pˈeəɹ ɒv

пээр ов транскрипция – 30 результатов перевода

And if you're gonna make a joke about him being stuck in a tunnel, don't.
But what a waste of a perfectly good pair of handcuffs.
Ugh. Forget the handcuffs.
Если ты собираешься пошутить о нем, застрявшем в туннеле не смей
Пустая трата отличной пары наручников.
Забудь о наручниках.
Скопировать
You know what?
I think I'm gonna make you a special pair of cufflinks as my little thank-you.
Thank you.
Знаете что?
Я думаю, сделаю для Вас эксклюзивную пару запонок в знак моей признательности.
- Спасибо.
Скопировать
Okay, let's see what you got.
Robin has three jacks, James has... just shy of a pair of a sixes.
Thank you.
Отлично, посмотрим, что у вас.
У Робин три валета, у Джеймса есть.. просто пара скромных шестёрок.
Спасибо.
Скопировать
- I know.
That's why I made meatlug these fetching pair of earrings.
- Fishlegs, where have you been?
- Я знаю.
Поэтому я сделал для Мяснуши пару серёжек.
Рыбьеног, где ты был?
Скопировать
"Hope you like tongue baths, you big, nasty fireman."
Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant.
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused.
Надеюсь, ты любишь поработать язычком, мой большой, грязный пожарный".
А потом тут картинка с губами и изображение баклажана.
Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён.
Скопировать
Try me.
Imagine you had a pair of glasses... that could see people... see through them.
Into their hearts;
Попытайтесь.
Представьте, что у вас есть очки... с помощью которых вы видите людей... видите насквозь.
Проникаете в их душу.
Скопировать
Yours is much worse.
That was the last time I ever held a pair of clippers.
Chicago would never know the full salon experience of Tints... by Vince.
Но твой случай намного хуже.
То был последний раз, когда я держал в руках ножницы.
Чикаго навсегда лишился ультрамодного салона "Перманенты ... Винса".
Скопировать
Maybe he'll go away. I mean it!
Stop fooling around like a pair of teenagers and put some clothes on.
I need you both down here in five.
Прекратите друачиться.
как пара подростков и одевайтесь. Я жду вас обоих в пять.
О, не нравится мне этот человек сейчас.
Скопировать
(Muffled) Mnh-mnh.
It's, uh, very effective, the pain of having your teeth ripped from your gums one by one with a pair
- It's, well, it's... it's special. - Mnh-mnh! Mnh-mnh
.
Это очень эффективно, боль от вырывания зубов из твоих десен одного за другим с помощью пары плоскогубцев.
-Это ,это...очень по-особенному.
Скопировать
The head teacher's son and his stupid friend, the two plonkers that don't turn up.
Right, upstairs, pair of you, come on, get changed, I'll drive you in.
Yes, love.
Директорский сынок и его дуроватый дружбан - два придурка, которые не появились на игре.
Ладно, марш наверх, оба. Бегом переодеваться, я вас отвезу.
Да, дорогая.
Скопировать
Two pairs of designer shoes, barely used.
One older pair of the bargain basement variety.
The wear on all three, however, indicates an identical supination of the left heel, ruling out multiple owners.
Две пары дизайнерской обуви, практически не использованные.
И еще одна, купленная на барахолке.
Однако на всех трех одинаково стоптан левый каблук, значит обувь принадлежит одному человеку.
Скопировать
If you wanted to have sex with us, heaven knows you could.
We have an extra pair of slippers still.
But we're not some... predatory sex vultures, I promise, OK?
Но если захочешь заняться с нами сексом, мы за милую душу.
У нас остались лишние тапочки.
Но мы не какие-то... секс-маньячки, я клянусь. Веришь?
Скопировать
If you find something on the bus, or on the street...
Yeah, or if, for example, you're a dry cleaner and you find a ã20 note in a pair of trousers that's taken
That definitely is theft because you know whose trousers they are.
Если вы находите что-то в автобусе или на улице...
Или если, например, вы работник мастерской химчистки и находите 20-фунтовую купюру в паре штанов которые принесли, вы не думаете: "Я это оставлю себе."
Это точно кража, потому что вы знаете чьи это штаны.
Скопировать
Of course it expands in all directions, so I have another one of those lines going out there.
A pair of diagonal lines.
Now, I could also draw lines on this map which represent the paths of beams of light from the past, if they arrived here, now, in this lecture theatre.
Конечно же, свет распространяется во всех направлениях, так что я и здесь нарисую линию.
Пара диагоналей.
А ещё я мог бы нарисовать на карте линии, изображающие пути лучей света из прошлого, которые прибыли в этот момент, сюда, в эту аудиторию.
Скопировать
All right, whatever you gotta do, do it quick.
The other you is in the back changing into a pair of tap shoes, for some reason.
♪ Animal crackers in my soup... ♪
Ладно, чтобы ты не собирался сделать, делай это быстрее.
Тот другой ты в примерочной зачем-то надевает обувь для чечетки.
♪ Зверюшки-крекеры в моём супе...♪
Скопировать
There is nothing new that you're gonna find.
Well, I'm a fresh pair of eyes, and, as you know, I'm really smart.
So whether you like it or not, we're blowing it up.
Ты не найдешь в ней ничего нового
Ну, я смогу окинуть это свежим взглядом, и,если ты помнишь, я очень умная
Так что нравится тебе это или нет, но мы взорвем его
Скопировать
I don't think that's too much to ask.
A pair of shoes is not squalor.
To me it is.
Не думаю, что прошу слишком многого.
Пара туфель это еще не помойка.
Для меня это именно так.
Скопировать
You OK?
Yeah, nothing that a clean pair of underwear and a blood transfusion won't fix.
It's just a scratch, you big baby.
Ты в порядке?
Да, ничего кроме смены нижнего белья, и переливания крови делать не придется.
Это всего лишь царапина, а ты большой ребенок.
Скопировать
Then we make them buy something else.
We got a pair of aces.
If the jury believes that Cameron's got three of a kind, we're not gonna win.
Так заставим их поверить во что-то другое.
У нас пара тузов в рукаве.
Если присяжные поверят, что у Кэмерона их три, пиши пропало.
Скопировать
Well, if you ask me, family is a pain in the behind, and as for being in it alone, how dare you?
I don't ruin a perfectly fabulous pair of boots traipsing through the bayou for just anyone.
Nik, finally. What...
Если спросишь меня, семья - заноза сзади, и про быть там одному, как ты смеешь?
Я не порчу великолепную пару сапог, бродя по заводи ради неизвестно кого.
Ник, в конце концов.
Скопировать
Trust me, I have no interest in Katherine's well-being, but for some reason, Silas wants her real bad, and if Silas wants her, I want her more.
Can't we just stash her in the cellar or maybe a deep, dark well with a pair of water wings?
Do you really think that I want to take a road trip with you, America's most boring, self-righteous vampire?
Поверь, мне совершенно неинтересно благополучие Кэтрин Но по какой-то причине Сайлас хочет нанести ей реальный вред И если она нужна Сайласу, то мне она нужна больше
Мы не можем просто держать ее взаперти Ну или в глубоком, темном колодце со спасательным кругом?
Неужели ты думаешь, что я хочу поехать с тобой, самым скучный, самодовольным вампиром Америки?
Скопировать
Well, you're gonna look for my partner and I from the backseat to move in on opposite sides of the suspect, closing in.
Sort of like a pair of pliers.
And... there he is.
Будешь наблюдать за моим партнером и за мной с заднего сидения, как мы будем двигаться с разных сторон от подозреваемого, захлопывая ловушку.
Вроде как в клещи.
А... вот и он.
Скопировать
Okay, Roy, let's see what you got in here.
Two pair of slacks.
T-shirt.
Так, Рой, давай посмотрим что тут у тебя.
Две пары брюк.
Футболка.
Скопировать
And then this guy comes out.
This dumb-ass, fob, wannabe kkangpae killer comes out with a pair of nunchakus.
Bullshit.
А потом вышел этот парень.
Этот придурок, поклонник кунг фу вышел с нунчаками.
Не трынди.
Скопировать
"One never knows the capacity of an ordinary hand satchel until dire necessity compels the exercise of all one's ingenuity to reduce everything to the smallest possible compass.
In mine, I was able to pack two travelling caps, three veils, a pair of slippers, a complete outfit of
Yes, a hand satchel.
"Никто точно не знает какова вместимость обычного саквояжа ровно до тех пор, пока жестокая необходимость вкупе с изобретательностью не заставит уменьшить необходимое до размеров обыкновенного компаса.
В моем случае, удалось упаковать 2 походных шляпы, три вуали, пару домашних туфель, полный набор туалетных принадлежностей, чернильницу, ручки, карандаши и бумагу, иглы с нитками и халат..."
Да, саквояж.
Скопировать
Okay. Okay. Okay.
I just want to throw you over my shoulder and carry you into that bedroom, throw a pair of extra socks
Holy moly.
Ну, хорошо.
Я хочу закинуть тебя на плечо и отнести в спальню, одеть еще пару носков на эти льдыжки, и заняться любовью.
Ёлы-палы.
Скопировать
Galloway, I can tell you've not been starving.
You want to watch yer back around these drunken bastards showing a pair of paps like thon.
Aye.
Галлоуэй, видно, что ты не голодал.
Тебе стоит быть осторожным среди этих пьяниц, выставляя свои прелести.
Да.
Скопировать
Thank you.
If I build another shelf like that one, there will be enough place to buy you a pair of shoes each month
And then?
Спасибо.
Я посчитал: если я повешу еще одну полку, то места будет достаточно, чтобы в ближайшие 5 лет дарить тебе по паре в месяц.
А через 5 лет?
Скопировать
Or Adam's beef water. Ugh!
You pair of inbreeds!
Why did you have to get that horrible tattoo?
Равно как и с говяжьей водой Адама.
Парочка имбецилов!
Зачем тебе понадобилось это ужасное тату?
Скопировать
Lady on her horse up in Chatsworth saw something shiny in a ditch off the road.
Turned out to be a pair of handcuffs on the girl's wrists.
It's Ginny Webb, yes?
Дама верхом на лошади где-то в Чатсворте увидела на обочине дороги что-то блестящее.
Оказалось, что это наручники, одетые на девушку.
Это Джинни Веб, верно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pair of (пээр ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pair of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пээр ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение