Перевод "plateaus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plateaus (платеуз) :
plˈatəʊz

платеуз транскрипция – 12 результатов перевода

-So the legends say.
Sewn into the craters and plateaus of Vortis, being slowly unwoven by the silence of time, and their
But our gods have not forgotten us, Barbara.
- Так гласит легенда.
Цепь кратеров и плато Вартиса захватила тишина, их красота надолго была забыта нашим видом.
Но наши боги не забыли нас, Барбара.
Скопировать
I've been walking from one faraway place to the next for many years-- as long as you have lived.
I have seen seasons change across the high plateaus.
I have seen wild kiangs migrate south in winter... and sweep back across the fields when spring appears.
Я иду по этому далёкому краю уже много лет. Столько, сколько ты живёшь на свете.
Я видел, как на высокогорных плато сменяются времена года.
Как зимой стада диких куланов уходят на юг и возвращаются обратно,.. ...когда настаёт весна.
Скопировать
Now what does that mean?
writing for," that is, "intended for" or "in the place of," it's a bit like what you said in A Thousand Plateaus
[Lord] Chandos by Hofmannstahl, in the very beautiful phrase:
или что-то ещё.
Писать для, т.е. ради или вместо, об этом ты писал в "Тысяче плато"
в отношении лорда Чандоса у Гофмансталя.
Скопировать
Dirt cheap. Want a little?
From the high plateaus.
Hold on, we're not into that.
О, нет, нет...
- Не глупи. Она высокого качества.
- Действительно? Нет, нет. Как ты думаешь, кто мы такие?
Скопировать
A world of unlimited power and limitless hope.
Man has devised a method of destroying most of humanity... or of lifting it up to high plateaus of prosperity
You are now looking at the receding shape of this planet Earth.
√р€дет мир необыкновенной мощи и безграничного полета мысли.
"еловек изобрел способ либо уничтожить себе подобных, либо подн€ть их к таким высотам процветани€ и прогресса, о каких не мечтали самые смелые провидцы.
—ейчас ¬ы видите, как "емл€ уходит у нас из-под ног.
Скопировать
It's normal.
What disease progresses gradually but plateaus for lengths of time?
Will has periods of clarity.
Это нормально.
Что за болезнь прогрессирует постепенно, но останавливается какое-то время?
У Уилла были периоды прояснения.
Скопировать
Dear Mum. Stop worrying about me. I found myself a great job.
I guide American hunters through the forests of the High Plateaus.
"Last week, we shot a tiger.
Дорогая мама, перестань волноваться обо мне Я нашёл отличную работу
Я провожу американских охотников через леса плато
На прошлой неделе мы застрелили тигра
Скопировать
It's sometimes known as heller's syndrome.
Sometimes the condition plateaus,
But sadly, with ian, he continued to deteriorate.
Или синдром Хэллера.
Иногда такие состояния находятся на плато,
Но, к сожалению, Ян, он продолжал деградировать.
Скопировать
All life on land is ultimately dependent upon fresh water.
The mysterious tepuis of Venezuela - isolated mountain plateaus rising high above the jungle.
This was the inspiration for Arthur Conan Doyle's 'Lost World,' an imagined prehistoric land.
Вся жизнь на земле в конечном счете зависит от воды.
Таинственное озеро в Венесуэле - изолированное горное плато, возвышающееся над джунглями.
Здесь Конан Дойль задумал "Затерянный мир" Здесь оказываешься на доисторической земле.
Скопировать
Hey, look, here's a fun fact:
Spain is considered a mostly mountainous country, interspersed with picturesque plateaus and arid valleys
No, it's not.
Ёй, смотри, здесь забавный факт:
"спани€ считаетс€ преобладающе горной страной, перемежаемой живописными плато и засушливыми долинами.
Ќи разу.
Скопировать
Hey man.
I hear you're doin' some research up on the plateaus, devils, right?
- Yeah, that's right.
Привет, приятель.
Слышал, проводишь какие-то исследования на плато. Вроде дьяволов изучаешь?
Да, верно.
Скопировать
I think I read this study, or my husband told me about this study, because we talk about this stuff a lot, that they did for Harvard or something where they said you actually, people with money actually are happier, live marginally happier,
and then it kind of plateaus and they're as unhappy as everybody else, but they are a little bit happier
Where are my two favorite munchkins?
Я как-то читала исследование... или это мне муж сказал, потому что мы много об этом говорили. В общем, провели для Гарварда что-то там и говорят тебе, что люди с деньгами счастливее, живут немного счастливее.
А когда они заканчиваются, они такие же несчастные, как и все остальные. Но все же немного счастливее.
Где там мои любимые манчкины?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plateaus (платеуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plateaus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить платеуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение