Перевод "кинопленка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение кинопленка

кинопленка – 30 результатов перевода

Я же не хожу в кино.
Кинопленку обрабатывают желатином.
А его делают из конских копыт.
I don't go to the movies.
film is processed with gelatin.
gelatin comes from horses' hooves.
Скопировать
Сядь и посмотри, что я выяснил.
Я решил просмотреть кинопленку с первым атомным взрывом.
Для выяснения этого вопроса, она была промотана на скорости, медленнее в 100 раз от нормальной и вдобавок в обратном направлении.
Here, let me show you what I'm looking for.
I've assembled a few of the early atomic explosions.
For study purposes all these shots have been slowed down 100 times their original speed, and the action is reversed.
Скопировать
но совсем недавно при помощи федерального архива и помощи коллекционеров, была восстановлена оригинальная кинокопия и звуковая дорожка
так как различные фрагменты кинопленки хранились в разных условиях, то некоторые фрагменты пленки и звуковой
Но результат все равно есть: общество может ознакомиться с фильмом "Stosstrupp 1917"
The original film was considered lost for many years but recently the Federal Archives with the help of private collectors, restored the original soundtrack and film Print.
Since some film fragments were stored in varying conditions, some portions of the film and sound track could not be restored even with modern audio and video equipment.
But the result is still there: society can now see the film "Stosstrupp 1917"
Скопировать
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу.
Это одна из самых необычных историй, когда-либо запечатленных на кинопленке.
Эта история про два главных таинства бытия:
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do.
It's one of the strangest stories ever told.
It's about the great mysteries of creation:
Скопировать
Аноним, позвонивший из телефона-автомата на площади Независимости, оставил послание на кинопленке.
Мы располагаем восьмимиллиметровой кинопленкой...
Синьорина, прошу вас, отнесите в проекционную.
An anonymous call us advised that in a phone booth ... Independence Square, have left us this message. A videotaped message.
Yes, we have a coil film of 8 mm.
- Yes. . Take it to the projection booth.
Скопировать
К сожалению, мы до сих пор не имеем сведений...
Аноним, позвонивший из телефона-автомата на площади Независимости, оставил послание на кинопленке.
Мы располагаем восьмимиллиметровой кинопленкой...
So far, however, failed to ... One moment, please.
An anonymous call us advised that in a phone booth ... Independence Square, have left us this message. A videotaped message.
Yes, we have a coil film of 8 mm.
Скопировать
Посмотри, какой у меня проектор.
А ещё штатив, кинопленка.
Ты это купил? Это всё наше?
Look at this equipment:
a projector, a stand, film...
Did you buy it?
Скопировать
Нет, не то...
Я не знаю, и этот пацан сегодня... это прямо как просматривать старые домашние кинопленки.
Он заставляет меня размышлять...
Not that, it's...
I don't know, that kid today... It was like watching a home movie.
Ah, it just made me wonder.
Скопировать
Ничего необычного, кроме этого.
Это кинопленка на которой снято, как убивают девушку.
Простите, я не очень понимаю.
Nothing out of the ordinary, really, except that.
It's a film where a girl appears to be murdered.
I'm not sure I understand.
Скопировать
Я повешу над тобой луну Звони мормонам. чтобы ты никогда не боялась темноты темноты ночи тогда ты будешь знать, что я люблю тебя каждый раз когда почувствуешь этот свет почувствуешь этот свет если бы наши жизни были кинофильмом то я бы вырезала из них все моменты, когда меня не было рядом
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы
я повешу луну
I'll hang the moon above you so you never fear the darkness the darkness of night then you'll know I love you each time that you feel the light feel the light if our lives were a movie then I'd cut away
all the moments when I wasn't there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon but when the screen fades to black we can smile and look back and for you, darling
I'll hang the moon
Скопировать
В дополнении к сливе.
Мне нужна... инфракрасная кинопленка.
Высокоактивная, с чувствительностью... около тысячи нанометров.
In addition to the plum.
I need... some... infra-red movie film.
Hot, sensitive up around... one thousand nanometers.
Скопировать
И это не субъективно, а объективно.
Я тут как бы живая кинопленка.
Вот то, что ты делаешь, это по сути — смешивание?
It's not subjective, it's objective.
I'm a piece of human photographic film at that point.
What you're doing here is you're essentially blending?
Скопировать
Но он мне сказал, что переубедил Стефана.
Что он отдаст кинопленку.
Я и подумать на могла, что...
But he told me that Stefan had seen reason.
That he was going to hand these films back.
I never thought that...
Скопировать
Как говорится, когда дверь закрывается, открывается коробка из под обуви.
В случае Уолта – контейнер кинопленки.
Надеюсь, это фильмы для вечеринки.
It's true what they say... When one door closes, a shoebox opens.
Or in Walt's case, a movie canister.
Those better be the movies for the lock-in.
Скопировать
Из нее делают целлулоид.
Его можно найти в старых кинопленках, некоторых видах пластика, но он очень легко воспламеняется.
- Ведь так?
It's used to make celluloid.
You can find it in old film stock, certain kinds of plastic, but it's highly flammable.
- Isn't it?
Скопировать
ќн знал план дома. "нал, как войти. ¬се, что ему нужно знать, было на этой... ќ √осподи.
—ЌRќћјLU' ќбработка фото- и кинопленки ћеткалф не повесил трубку?
ƒай мне!
It's homework.
That's a good idea.
It's so important to be prepared.
Скопировать
Мы знаем, что это не шедевр.
Да, киномеханик повесился на последних метрах кинопленки.
Но вы создали Эвримена и ваши фанаты будут думать то, что вы им скажете думать.
We know it's not great.
Yeah, the projectionist hung himself at the final reel.
But you created everyman--your fans will think whatever you tell 'em.
Скопировать
Я знаю, но качество съемок просто ужасное.
Что за кинопленку он использовал?
-Оранживый и красный просто слились вместе.
I know, but the camerawork was terrible.
What film stock was he using?
- The oranges and reds totally bled together.
Скопировать
Ты наверно представляешь, как тут все устроено.
Там холодильник с кинопленкой освещение и звук позади сцены.
Всего девять ярдов.
If you imagine it, y'know, they probably shot it here.
There's a fridge filled with film stock in the back and lighting and sound.
The whole nine yards.
Скопировать
И еще одна вещь.
Отныне ты используешь свою собственную кинопленку.
Я не могу позволить себе покупать...
Oh, and one more thing.
From now on, you pay for your own film stock.
I can't afford to pay for my own...
Скопировать
- Я теперь знаком с нужными людьми.
- И что, она взаправду думает, что стоит ей только показаться с бобиной кинопленки, на которой записано
пробы для сериала "Как сказал Джим" ?
I know people now. and does she honestly think
That she's just gonna show up with a reel of, what,
"according to jim" guest spots,
Скопировать
- Так?
- Ты восхитительна на кинопленке.
О, дорогой.
- There?
- The camera's ravishing you.
Oh, dear.
Скопировать
Эй, тебе повезло.
Так вышло, что у меня есть восстановленная кинопленка прямо здесь.
Мы можем посмотреть его прямо сейчас в моем домашнем кинотеатре.
Hey, you're in luck.
See, I happen to have a digitally-restored 35mm print right here.
I mean, we could go watch it in my screening room right now.
Скопировать
Все, что я когда-либо делал.
только прах и выцветшие кинопленки
Моя жизнь научила меня одному уроку,Хьюго и совсем не то, который я ожидал
Everything I ever made.
Nothing but ashes and fading strips of celluloid.
My life has taught me one lesson, Hugo, and not the one I thought it would.
Скопировать
Мадам.
Кинопленка.
Это взорвется, как динамит.
Ma'am.
Celluloid.
It'll go up like dynamite.
Скопировать
Нооднакоже оставляетаудиториювнедоумении.
МистерКубрикзаявил,что есликто-нибудьпоймет "Одиссею"с третьегопросмотра, тоонзряпотратил кинопленку.
Блядь!
The film has left audiences baffled.
Mr. Kubrick said himself, "if anyone understands it on the third viewing, we failed in our intention."
Fuck!
Скопировать
Пока!
Сергей, вы взяли для фильма 150 км. кинопленки, этого хватило бы, чтобы снять 20 часов материала.
Гриффит снял "Нетерпимость" на 320 километрах пленки.
Salud!
Sergei, with over 100 miles of film, you're going to make a film 20 hours long, which is stupid and intolerable.
Griffith shot 200 miles on Intolerance.
Скопировать
Ацетат целлюлозы, если быть точным.
Как в старой кинопленке.
Он безумно горюч.
- Cellulose. Ceuloid acetate, to be precise.
As in old film stock.
It's crazy flammable.
Скопировать
Аудиозаписи.
Значит, в машине Иззи была не кинопленка.
А что было на тех записях?
Audiotapes.
So it wasn't film in Izzy's car.
What was on the tapes?
Скопировать
Оно было в амбаре, сожженном за последние сутки.
Оказалось, огонь уничтожил крупное хранилище кинопленки.
Их сотни.
It was a barn, torched within the last 24 hours.
And it appears that the fire destroyed a large cache of films.
Hundreds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кинопленка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кинопленка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение