Перевод "увести" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение увести

увести – 30 результатов перевода

Ты совсем не изменился... ты, вероятно, отличаешься на работе.
Я хотела увести тебя подальше от всей этой суеты.
Паола... эта вечеринка скучная, почему бы нам не уйти?
You haven't changed much, you're probably different at work...
I wanted to get you away from all that hassle.
This party is boring, why don't we leave?
Скопировать
Доктор, он собирается пойти и сказать охранникам.
Мы должны увести вас отсюда.
Мы не можем оставить Бена.
Doctor, he's going to go and tell the guards.
We've got to get you out of here.
We can't leave Ben.
Скопировать
Да, смешно.
Все эти охраняемые секреты, а потом какие-то дураки позволяют увести свою сумку.
- И вы не имели с этим ничего общего?
Yes.
All this to safeguard secrets, then some fool gets his bag swiped.
- You had nothing to do with it? - I'd die happy if I had.
Скопировать
Внушительная демонстрация примитивного героизма, господа.
Вы, конечно, понимаете, что стражники могут увести вас.
Конечно. Звездный Флот не одобрит применения ни лучей, ни физической силы к кому-либо из его персонала.
An imposing display of primitive gallantry, gentlemen.
You realise, of course, that the sentinels could remove you?
Of course, but Starfleet Command won't take kindly to having either rays or physical force used against one of its command personnel, Mr. Advisor.
Скопировать
Разве "отобрать" - это подходящее слово?
Ну или "увести", тогда.
Могу ли я увести тебя у этого счастливого парня?
Is "seize" an appropriate word ?
"Gather", then.
May I gather you from this fortunate fellow ?
Скопировать
Ну или "увести", тогда.
Могу ли я увести тебя у этого счастливого парня?
Ты не возражаешь, если меня уведут, Лео?
"Gather", then.
May I gather you from this fortunate fellow ?
Do you mind if I'm gathered, Leo ?
Скопировать
Стража.
Увести его.
Я требую, чтобы меня выслушали!
Guard!
Remove your prisoner!
I demand to be heard!
Скопировать
Подождите, люди, подождите. Надо спросить у попа, а то как бы не вышло греха.
Скажи, поп, грех ли это - увести девку?
Можно, можно.
Ask the priest first; don't rush into sin.
It's not a sin to steal the girl, not in this situation, right?
Sure, sure.
Скопировать
Сюда.
-Увести его.
-Да, Командир.
Here.
-Take him away.
-Yes, Leader.
Скопировать
Они пришли и увели их.
Они не могли увести их просто так, без причины.
Без причины.
I don't know. They just came in and took them.
They must have had a reason. They couldn't just drag them away.
No reason.
Скопировать
Она чувствовала опасность для своих детенышей.
Было бы лучше увести ее семью подальше отсюда. что за ней следует только один из ее малышей.
Ей не удавалось увидеть или услышать его и тогда она отправилась на его поиски. и сейчас прокладывал свой путь прямиком к неожиданным неприятностям.
NARRATOR: She sensed danger to her cubs.
It would be better to take her family far away from here. Mom hadn't gone more than a few feet when she realized... that she had lost 50%. of her following.
She couldn't see him or hear him... so she set out to find him. Wahb had traveled about a quarter of a mile... and right now was working his way... toward something of a problem.
Скопировать
Очевидно этот человек ответственен за повреждение.
Увести его.
Бентон!
Obviously this man is responsible for the damage.
Take him away.
Benton!
Скопировать
Арестовать его!
Увести.
Мерзавцы!
You're under arrest.
Take him away!
Bastards! Look at him, now. What's he done?
Скопировать
- Расскажи хотя бы, кто этот тип.
Тебя сможет увести любой, взяв тебя за руку.
Одна поправка, сударыня.
Well, all right, tell me who is he?
Who is that Jimmy? Anybody can take you by your hand.
A correction miss.
Скопировать
Я хотел бы, но не могу!
Увести его!
Святой отец?
I wish I could, but I can't.
Take him away.
Father?
Скопировать
Hачинаем нашу очередную передачу "Из жизни привидений".
Убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов.
Итак, сегодня у нас в гостях два... M-да...
We begin our program "The life of ghosts".
Please be sure that your children don't watch us on your screens.
So, today our guests are two... hmmm...
Скопировать
Конец связи.
Охрана, увести их.
Приготовьте их к играм.
Kirk out.
Guards, take them.
Prepare them for the games.
Скопировать
Зажигание у третьей ступени. Запуск неисправности.
Увести ее с курса.
Неисправность вызвана корректно.
Third stage igniting.
Begin malfunction.
Malfunction setting correct.
Скопировать
Не кончить ли?
Покойной ночи, мой добрый брат, позволь тебя увести.
На берегу померяюсь я с вами.
What would you more?
Good brother,let's ashore
I'll try you on the shore.
Скопировать
- У него нет судимостей.
- Черт побери, я приказал увести его.
Капитан, сколько вам заплатил Турок за убийство моего отца?
He's never been...
- I said take him in!
- What's The Turk paying you?
Скопировать
О нет!
Если бы только нам удалось увести его тоже.
Ты сделал больше Калли.
Oh no!
If only we'd managed to get him away too.
You did your best Cully.
Скопировать
Вы хотите сказать, что они в трубе?
Мы должны увести их оттуда!
Операция по очистке бака завершена.
You mean they're in the pipe?
We've got to get them out!
Tank voiding operations completed.
Скопировать
Большую услугу.
В одну из этих ночей я могу попросить тебя увести надзирателя в туалет и доставить ему там удовольствие
Когда ты выйдешь оттуда, получишь 1000.
A very great favor.
I might ask you to take that turnkey into the toilet show him a good time.
When you come out, you get 1000.
Скопировать
Уведите его. Уведите его!
Нам нужно тебе увести отсюда!
- Пошел!
Get him out.
Come on! Gotta get you out of here!
- Come on!
Скопировать
А, вот вы где...
Коней увести...!
А зачем арбалеты?
Here you are...
Horses away...!
Why the cross-bows, then?
Скопировать
Нельзя обвинять людей без достаточных улик.
Потому что даже такой тупой полицейский, как я, знает, что прокурор может увести присяжных куда угодно
Вы ни разу не говорили о настоящих проблемах.
You don't implicate people without sufficient evidence.
That's crap and you know it, because even a dumb cop like me knows... a prosecutor can take a grand jury anywhere it wants to take it.
Now, you never led me anywhere near the real problems...
Скопировать
Господин Бауэр больной на голову.
Я бы хотела увести Биби из детского сада.
чего?
Mr. Bauer's sick in the head.
I'd like to take Bibi... out of kindergarten.
What?
Скопировать
Одо, если адмирал Лейтон планирует какой-то переворот 14-го, я должен быть уверен, что Джейк и мой отец в безопасности.
Мы должны увести их с Земли как можно скорее.
Входите.
Odo, if Admiral Leyton is planning some kind of takeover on the 14th I want to make sure that Jake and my father are safe.
We should get them off Earth as soon as possible.
Come in.
Скопировать
У меня есть основания полагать, что кто-то планирует покушение на Первого министра Шакаара.
["Меж двух огней"] На мой взгляд, мы должны были ["Меж двух огней"] увести Первого министра с подиума
Если бы Шакаар отменял свои выступления каждый раз, когда кто-то угрожает его жизни, он бы никогда не покидал офис.
I have reason to believe someone is planning to assassinate First Minister Shakaar.
As far as I'm concerned, we should have gotten the First Minister off that podium as soon as we received the information.
If Shakaar canceled his public appearances every time someone threatened his life he would never leave his office.
Скопировать
Тогда, пойдем
Позвольте мне увести вас из этого места призраков и смерти
Погуляйте со мной часок на солнце
Come, then.
Let me take you away from this place of shadows and death.
Walk with me for an hour in the sun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов увести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы увести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение