shifty — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
shiftyоборотливый
30 результатов перевода
We sent like a stack of cards.
That mailman is shifty.
I don't trust him.
Мы послали кучу открыток.
Этот почтальон темнит.
Ему нельзя доверять.
Скопировать
No, I'm just glad they found their rightful owner... you.
That shifty, shifty bastard.
He turned the social contract on its head!
Я просто рад, что они нашли своего правильного владельца... тебя.
Хитрый-хитрый ублюдок.
Он перевернул общественный договор с ног на голову!
Скопировать
How do I look?
Shifty.
So, little Emma is Mrs...
А я как?
Выглядишь подозрительно.
Ну что же, маленькая Эмма у нас теперь Миссис...
Скопировать
Got my eyes on you, mister.
Everything is milky and blurred, but I can make out shapes, and yours is shifty.
I agree.
Я за тобой слежу, мистер.
Всё мутно и размыто, но я могу разобрать тени, и твоя увёртливая.
Согласна.
Скопировать
- Okay, my client Tinsy Curtis-
Don't look at the ground, it makes you look shifty.
All right, maybe we just retire that buzzer sound.
- Ладно, мой клиент Малыш Кертис
Не смотри в пол, это подозрительно.
Может, мы оставим этот жужжащий звук?
Скопировать
Section "F," row 9, shelf aa2.
Right behind the little shifty-looking fellow.
"The mathematical principles of natural philosophy as derived by the wondrous thinking machines of Atlantis"?
Секция "Ф", ряд 9, полка аа2.
Прямо за маленьким пронырой.
"Математические принципы естественной философии полученные великолепно мыслящими машинами Атланты"?
Скопировать
And why should you succeed when my best Ultra agents have failed?
Because of that shifty little minx who's calling the shots.
Cara.
- И с чего ты решил, что преуспеешь, когда мои лучшие агенты Ультры провалились?
- Из-за этой увертливой дерзкой девчонки, перенесшей уколы.
Кара.
Скопировать
And when she sees what's in that file, I'm guessing she won't mind, so maintain eye contact.
Try not to look so... shifty.
Do you have any advice that doesn't involve insulting me?
А затем она посмотрит, что в этом файле, полагаю, она не будет возражать, так что поддерживать зрительный контакт.
Постарайся не выглядеть таким... хитрым.
У тебя есть советы, которые не так меня оскорбляют?
Скопировать
I should have!
He has shifty eyes.
Well, it sounds like this agent is close to arresting him.
Можно было догадаться.
У него был бегающий взгляд.
Ну, похоже что этот агент близок к тому, чтобы арестовать его.
Скопировать
"Innocent"?
He had shifty eyes.
On the bright side, I don't think we'll be invited to any more golf weekends.
"Невинный"?
У него хитрые глазки.
С другой стороны, не думаю, что нас еще пригласят на выходные с гольфом.
Скопировать
Now, there were three people nearby when Barney gave me that head shot:
Karate Kid bad boy Billy Zabka, a shifty-eyed bellhop, and Robin's cousin Claude from Quebec with the
Right, 'cause an elaborate conspiracy is much more likely than you leaving the photo next to an open ink bottle.
Когда Барни давал мне фото трое людей было поблизости:
малыш-похиш-карате Билли Забка, коридорный с хитрым взглядом, и кузин Родин Клод с больной шеей.
Да, потому что искусный заговор более вероятен, чем то, что ты сам оставил фотографию рядом с открытой чернильницей.
Скопировать
Ooh.
Look at that shifty guy.
What's his story?
Ой!
Гляньте на этого скользкого парня.
Что он хочет?
Скопировать
Dave!
You shifty bastard.
How you doing, man?
Дэйв!
Ах ты засранец!
Как ты, чувак?
Скопировать
Uh, he was wearing a long coat.
All in all, I think he was quite shifty looking.
"Shifty"...
Он был в длинном пальто.
В общем, мне показалось, что у него был пронырливый вид.
Пронырливый...
Скопировать
All in all, I think he was quite shifty looking.
"Shifty"...
I know that the mind is the seat of reason, George, and that the mind resides in the brain.
В общем, мне показалось, что у него был пронырливый вид.
Пронырливый...
Я знаю, что ум — основа интеллекта, Джордж, и что ум находится в головном мозге.
Скопировать
- Come on.
- Oh, you look very shifty.
- Yes.
— Давайте.
— Вы выглядите очень хитрыми.
— Да.
Скопировать
- But your sister phoned.
out the court actions on this address, on your behalf, and when I asked her why, she was being a bit shifty
So, I phoned you at work and they said you were unavailable so I just bluffed it and I said,
- Но позвонила твоя сестра.
Она проверяла судебные следствия по этому адресу от твоего имени, а, когда я спросил зачем, она уклонилась от ответа.
Я позвонил к тебе на работу, а там сказали, что ты недоступен, поэтому я схитрил и сказал:
Скопировать
See you in the school yard, Jeem ee.
That boy there's a bully Mark his shifty eyes, Jim.
What?
Увидимся на школьном дворе, Джимми.
Тот мальчик - хулиган. запомни его бегающие глазки, Джим.
Что?
Скопировать
These spy games can't write themselves.
I am sensing integrity markers in his voice, his pitch consistency, lack of shifty eye movement.
He's telling the truth; there's a Calvin.
Эти шпионские игры сами себя не напишут.
Я чувствую показатели честности, в его голосе, согласованности подачи, отсутствие бегающих глаз.
Он говорит правду, Кельвин существует.
Скопировать
Are you sure, boss?
He's a shifty old bugger is Tracy.
Well, he talks the talk.
Вы уверены, босс?
Он изворотливый засранец, этот Трэйси.
Ну, он дело говорит.
Скопировать
How about that?
Shifty eyes, raggy beard, stonewashed jeans... the killer.
Sure, I recognize her.
Да неужели?
Бегающие глазки, нечёсаная борода, отбеленные джинсы. Убийца.
Конечно, я её узнаю.
Скопировать
Ooh, what about grandma over there?
She looks shifty.
I am not buying that crucifix.
А может, та бабулька?
Хитрая морда.
Я не куплюсь на тот крестик.
Скопировать
My father used to trade horse semen.
I've got an uncle whose God-given name is Shifty.
Well, thank goodness... we're the sane ones.
Мой отец торговал лошадиной спермой.
У меня есть дядя, которого зовут - Шифти.(англ: хитрый; нечестный)
Что ж, Слава Богу... мы с тобой нормальные.
Скопировать
News flash...
Not one who broke in, told you a shifty story, and has made you so nervous that you haven't slept a wink
Are you sug... are you suggesting that I'm a racist?
У меня, оказывается, чернокожий спящий в моем доме.
Не тот, что взломал мою дверь, рассказал трогательную историю и заставил тебя нервничать так, что ты не сомкнул глаз.
Ты счит... Ты считаешь, что я расист?
Скопировать
I don't have baggage. I have haulage.
-Shifty?
Mmm-mmm.
Не багаж, а грузовые перевозки.
- Ты выглядишь так, словно ты...
- Жулик?
Скопировать
That sort of thing.
You be careful, Mr Shifty.
Sorry to call so early, it's just we had a collection.
Всё это.
Будь осторожен, мистер жулик.
Простите, что я пришла так рано, мы просто скидывались
Скопировать
- Fri I'avevo said!
- It's shifty-eyed people. - Yeah.
- But what was wrong with the girl?
- Ну что я тебе говорил?
- Скрытный они тут народ.
- Да.
Скопировать
I don't mind saying, he's creeped me out right from the get go.
To me, he always has the shifty look of a guy who knows where the bodies are buried.
And he should know... he buried them.
Можно сказать, что Он был мне неприятен с самого начала.
Эдакий скользкий изворотливый тип знающий где закопаны трупы...
Ему ли не знать. Он же их закопал.
Скопировать
But his eyes are close together.
Always the sign of someone shifty.
-You're not stopping for a brew?
Но у него глаза близко к друг другу посажены.
Это всегда верный признак жулика.
- Не останетесь на кружечку?
Скопировать
They'd better be true.
Especially you, 'cause you look shifty.
Why weren't you in work today?
Лучше бы им быть настоящими.
Особенно твоему, ты выглядишь жуликовато.
Почему ты не был на работе сегодня?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение