Перевод "the flies-flies" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the flies-flies (зе флайзфлайз) :
ðə flˈaɪzflˈaɪz

зе флайзфлайз транскрипция – 31 результат перевода

Calm down. I'm not redoing it... I'm just fixing it.
Um, just out of curiosity, how are the kids gonna know that that goat is dead if the flies-flies aren't
You've got to be able to take criticism, Matt.
Успокойся, я не меняю их, просто исправляю.
Спрошу из любопытства, как дети поймут, что коза мертва, если мух... если там нет мух.
Научись справляться с критикой, Мэтт.
Скопировать
In case there are flies, you know, like cows use their tails.
That's what the Pope does, keeps the flies off.
Catholics are good with "Keep those flies off.
Вроде как мухи, ну знаете, как коровы используют хвост.
Вот чем Папа на самом деле занимается, отгоняет мух.
Католики вообще мастера по части отгона мух.
Скопировать
How far is Minas Tirith?
Three days' ride, as the Nazgul flies.
And you better hope we don't have one of those on our tail.
Сколько до Минас Тирита?
Три дня пути, если лететь как Назгул.
Ты лучше надейся, что ни один из них за нами не увяжется
Скопировать
He is my refuge and my fortress, in Him will I trust.
Fear not the terror by night, nor the arrow that flies by day... nor the pestilence that walks in darkness
-Stop, motherfucker!
И я верю в Него.
Не бойся ни ночного кошмара, ни стрелы, летящей днем. Не бойся чумы, затаившейся в темноте, ни смерти, настигающей в полдень.
Стоять, сукин сын!
Скопировать
The ship striking.
Men spread out like flies, clinging to the rigging, screaming at the surf.
And after the wreck, the wolves. That's why you must let me go. Tell me where that wreck is.
И тогда их несёт на камни.
Моряки разбросаны по морю, как мухи они кричат, хватаются за доски.
А после крушения... – Вы должны сказать, где это будет.
Скопировать
If you want, you can return home
Otherwise, I'll teach the flies!
And the little Pompeu
Он может пойти домой, если хочет.
Ну, или он может учить мух
и крошку Помпея!
Скопировать
"l'm a Catholic, you fucking fly...
Protestants don't have anything to keep the flies off except a gun.
A big, fucking gun.
"Я католик, ты чёртово насекомое!"
У протестантов нечем защититься от мух, кроме пушки.
Огромной, нахрен, пушки.
Скопировать
But you tell Roberto, he got to make it a serious smoker.
I want them motherfucking fiends in the projects.... I want them dropping like flies.
You feel me?
Но скажи Роберто, чтобы он дал настоящий продукт.
Я хочу, чтобы долбаные трущобные торчки... падали от него как мухи.
Чуешь меня?
Скопировать
And I don't want no more surprises, like that newspaper article.
I got to be able to tell the deputy before the shit flies.
Then you come home with a favor in your pocket.
Я не хочу больше сюрпризов, как с той статьей в газете.
Если Макналти планирует подобное дерьмо... я должен иметь возможность сообщить помощнику до того, как дерьмо начнет летать.
А потом ты вернешься домой с моей благосклонностью в кармане.
Скопировать
-The... -Tree fell on the car, spilling the syrup.
Which attracted the flies, which got stuck to it and flew off with the whole car.
But the real story is how I got the car.
Дерево упало на Бьюик, залило соком.
Слетелись тучи мух, приклеились лапками и поднялись с машиной.
Но самое интересное - то, как я заполучил эту машину.
Скопировать
But those sentiments aren't from God, nor from Christ.
And it flies in the face of all that we've been taught about God and the ministry of God and Jesus.
The Father is compassionate, and His rain falls upon the just and the unjust.
Но вся эта сентиментальность не от Бога, и не от Христа.
Всё это заставило задуматься над тем, что мы думаем о Боге и царствии Его.
Отец всемилостивый, Да омоют потоки дождей Твоих грешников и праведников.
Скопировать
Pretty dramatic, don't you think?
If it becomes known that one of the people arrested is a member of the Special Unit the media will be
It's the Local Police that put on the show.
Весьма драматично, не правда ли?
Если станет известно, что здесь арестован боец "Спецотряда",.. ...журналисты облепят эту тему, как голодные мухи.
Это представление устраивает местная полиция.
Скопировать
That you do.
They're far outweighed by the horse shit that flies across the room all night long, but they're there
Are there always this many people?
Конечно.
Это сплошные выдумки, которые рассказывают ночи напролёт,.. ...но если нравится, можешь слушать.
Было так много людей.
Скопировать
Oh, Stu. You're such a jokester.
These are great ones, the flies.
Do you have the beetles or the spiders?
О, Стю, тьI такой шутник.
Ага, мухи - это просто здорово.
А есть тараканьI и пауки?
Скопировать
Right, no. Aristotle never made such claims.
Such was his influence on the world for thousands of years, he claimed that flies had four legs.
He was so trusted that nobody bothered to count.
Верно, но нет, Аристотель никогда не утверждал этого.
Весьма интересно, что его авторитет был так велик в течение тысячелетий, что даже его утверждение, что у мух 4 ноги, приняли на веру.
Ему настолько доверяли, что никто даже не удосужился сосчитать.
Скопировать
They been moving clean cans.
- The trash hasn't drawn any flies.
- No?
Гоняют чистые контейнеры.
-Мусор мух не привлек.
-Нет?
Скопировать
You know that.
We build a plane that flies above the weather we could get every man, woman and child in this country
An airplane with the ability to fly into the substratosphere across the country.
Кто бы спорил?
Построим самолет, который летит выше. И тогда каждый мужчина, ребенок или женщина с радостью зайдут на его борт.
А самолет сможет пролететь в субстратосфере через всю страну.
Скопировать
I just feel, like, lazy. You know?
studying criminal justice at Rutgers, and when he was a baby... he was one of those kids with, like, the
I mean, I-it's a crazy story.
Знаешь, я чувствую себя такой ленивой.
Он изучает уголовное право, а когда он был ребенком, он был одним из тех детей, чьи лица вечно облеплены мухами.
Это безумная история.
Скопировать
I hold you responsible!
Must the flies promenade in my mashed potatoes?
They need to be on time.
Возлагаю вину на вас!
Мухи не должны разгуливать по пюре.
И должны появляться вовремя.
Скопировать
They are honey. They draw flies.
And the town is full of flies.
There is one across the street right now.
Это как мед для мух.
Но город полон таких мух.
Одна из них - прямо напротив.
Скопировать
- Take Angelina with you.
Say anything and she flies off the handle.
Is this done?
- Отведи девочку.
Ты слышала? Она сразу же сердится.
Попробуй.
Скопировать
How far away do you suppose the railroad is?
- Not so far as the crow flies.
- We ain't crows.
Как думаешь, далеко железная дорога?
- Ближе, чем птичий перелет.
- Мы не птицы.
Скопировать
Every Raja has something magical.
The Raja of the North has a famed wooden horse that flies swiftly through the air!
The Raja of the South has a mystical wife who can turn herself into a flitting bird.
У всех раджей... есть что-нибудь волшебное.
У раджи на севере есть деревянный конь, который летает по воздуху.
У южного раджи жена умеет превращаться в птицу.
Скопировать
Nils' bones themselves have come to you!
Closer and closer the flock came to Lapland, as Akke Knebekaisse has set up camp near Glimingenskogo
It's the stork Ermenrih - The oldest resident of Glimingenskogo Castle.
Косточки Нильса пришли к тебе сами!
[тревожная музыка]
Это аист Эрменрих - самый старый жилец Глимингенского замка.
Скопировать
What happens?
The machine flies in the air with a soldier clinging to its back!
Yes, well here's one soldier who's doing nothing of the sort!
Что происходит?
Машина летит в воздухе, с солдатом, зацепившимся за нее.
Да, есть один солдат, который не сделает ничего подобного!
Скопировать
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
Скопировать
Ava Gardner likes our country a lot.
As soon as she has the time between two films, she flies over to Italy.
The very beautiful Sophia Loren, who at the moment is filming in Polesine with Mario Soldati, has made a visit with the actress Lise Bourdin to a fish-canning factory.
Ава Гарднер очень любит нашу страну.
Как только появляется время между двумя фильмами, она прилетает в Италию.
Красавица Софи Лорен, которая в момент съемок в Полезине с Марио Солдати, посещала вместе с Лизой Бурдин завод по производству рыбных консервов.
Скопировать
I told you about the Buddhist monks, they will discover its secret.
A caravan that flies, do you imagine what this will mean to the Khan?
It will make him the most powerful ruler the world has ever known, stronger than Hannibal, mightier than Alexander the Great.
Я говорил вам о буддийских монахах... они раскроют эту тайну!
А летающая повозка... Вы представляете, что это будет означать для хана?
Это сделает его самым сильным правителем мира; сильнее Ганнибала... и Александра Великого!
Скопировать
Call up her father. Rouse him, make after him, poison his delight.
Proclaim him in the street, incense her kinsmen and though he in a fertile climate dwell, plague him
RoDERIGo [WHISPERS]:
Родню девчонки поднимать с постели И, отравляя радости Отелло,
Бесславить и преследовать его! Осиными укусами изжальте Того, кто нежится в краю блаженства! Вот дом ее отца.
Дай позовем.
Скопировать
We no longer sit in church staring terrified at the frescoes of the devils.
The witch no longer flies away on her broom over the rooftops.
But isn't superstition still rampant among us?
И не пугают нас больше картинки с чертями.
А над крышами не промелькнёт хвост от метлы...
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий?
Скопировать
Cocoanut Manor, 42 hours from Times Square by railroad.
1,600 miles as the crow flies, 1,800 as the horseflies.
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
1,600 миль по прямой, и 1,800 миль, если шататься.
Кокосовая усадьба: известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the flies-flies (зе флайзфлайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the flies-flies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе флайзфлайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение