Перевод "универмаг" на английский
Произношение универмаг
универмаг – 30 результатов перевода
Миленькая вещичка.
Купила в универмаге.
Очень мило.
It's so cute.
I got it at the department store.
Really cute.
Скопировать
- Посмотри на это с моей точки зрения.
Наряжать манекены в витрине универмага - не самый лучший способ закрутить знакомство.
Разве что кто-то подойдёт и поцелует стекло.
I thought so.
Does she know I'm home upstairs here? You're...
Bagel.
Скопировать
Конечно, где я только не работала... Посмотрим...
Несколько раз я была официанткой, несколько раз я работала в универмаге, в отделе уцененных товаров,
Можно мне еще молока?
Sure, I've had all kinds of jobs.
Let's see, I was a waitress a few times. I worked at a department store in the bargain basement, and I even sold pots and pans door to door.
May I have some more milk?
Скопировать
Ландауэр?
Из большого универмага?
Ландауэр.
Landauer?
Of the big department store?
A Landauer?
Скопировать
В нашем городе произошло почти невероятное событие.
За попытку разбить все телевизоры в центральном универмаге..
Когда он был задержан силами правопорядка, то заявил, что единственной причиной его поступка... Было желание сообщить своим друзьям, которые остались неизвестными, о своем приезде в город.
An almost incredible event happened tonight in our city.
A man of around 35 years of age was arrested while he was trying to break all the TVs of a centrally located business.
When he was interrogated by the forces of order, he assured them that the only reason he broke all those TVs was to inform a friend of his, whereabouts unknown, of his arrival in town.
Скопировать
– Влажный воздух...
"20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
It's wet.
Asahi Shimbun of 20 October gave an article on ladies' dress shops.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
Скопировать
- Как-то неуклюже получилось
Ну, перед универмагом.
Неуклюже
It was very clumsy, this operation. What?
This, in front of the store.
Very clumsy.
Скопировать
Ты мне совсем не хочешь помочь с украшениями?
Я только что разукрасила целый универмаг.
Почему бы тебе не повесить колготки?
Uh-uh. - Come on, Mary. Yes, I'll be sure to say hi to Paul when I see him.
- Right. Good talking to you too. Bye-bye, Howard.
- Mary. [Groans] Quick, before he calls again.
Скопировать
Так, теперь слушайте
Вы знаете универмаг "Ден Перманенте"?
"Ден Перманенте".
All right. Now listen to this.
Do you know a department store here in Copenhagen called Den Permanente?
Den Permanente. That's right.
Скопировать
В некотором смысле, работа продавца еще хуже, надо все время улыбаться даже тем, кто...
Затем я устроился в автосервис... а потом в универмаг Юниприкс на автопогрузчик... еще работал в типографии
Знаете, каково это...
Being a salesman... is worse, being kind with people even if...
Then I worked in a garage... in a department store as a loader... in a printing house.
You know how it is...
Скопировать
Выяснить, кто ты такой... - Ну, если ты присмотришься повнимательней, ты обнаружишь, что я прячусь за молнией на брюках.
Ну, мы знаем, что он покупает одежду в больших универмагах.
Не густо... Но это только начало.
- Well, if you look real close... you`ll see me hiding behind my zipper.
Well, we know that he buys clothes in some big store.
That`s not much... but it`s a beginning.
Скопировать
Когда-то я читала рассказ о бабочке в метро, а сегодня я сама видела такую.
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и
Так часто бывает со шляпками.
Once I read a story about a butterfly in the subway, and today I saw one.
It got on at 42nd and off at 59th where, I assume it went to Bloomingdale's to buy a hat that will turn out to be a mistake.
As almost all hats are.
Скопировать
Кому до этого есть дело?
А я был продавцом в универмаге.
А Секретариат был всего лишь лошадью.
- Who cares?
- All I was was a clerk at Gimbels.
- And Secretariat was just a horse.
Скопировать
Для начала - правду.
По правде говоря, я 35 лет отработал продавцом в универмаге, пока наша сеть магазинов не разорилась.
А в эту работу кавалером меня завлек вон тот сумасшедший.
Try the truth.
The truth is, I was just a clerk at Gimbels for 35 years till they damn went out of business.
And I got roped into this stupid dance host thing by that lunatic over there.
Скопировать
Сделай мне одолжение.
Я полжизни проработал в универмаге.
Если не готов купить, вешай на место.
Will you do me a favor?
I worked in a department store for half of my life.
If you don't buy something, you put it back.
Скопировать
Я прошел войну.
Я похоронил жену и отработал на 48-и распродажах в универмаге.
И если ты думаешь, что какой-то пижон меня остановит, ты ошибаешься.
I have lived for 71 years. I fought a war.
I buried my wife and I have survived 48 white sales at Gimbels.
If you think some fop like you is gonna stop me, you got another thing coming.
Скопировать
Расскажи о бесплатной косметической маске.
Хорошо, как я уже говорила, я была на Третьей авеню остановилась у большого универмага.
-Какого?
Tell me about the free facial.
Okay, well, like I said, I was on Third Avenue and I stopped by a large department store.
-Which one?
Скопировать
Я задумалась и не слышала вас
Универмаги.
Я тоже теряюсь здесь
- I must be in a daze. I didn't hear you.
Department stores.
I get that too.
Скопировать
Ехать сотню миль, чтобы попасть в торговый центр?
Чёрт возьми, в пяти минутах езды есть универмаг!
Успокойся, дорогой, мы никуда не поедем.
A hundred miles? To go to a mall?
Dammit, there's a mall five minutes away!
Sit down, dear. We're not going.
Скопировать
- Где зарегистрировались?
- В универмаге "Барнис".
- А как у тебя?
- Where are you registered?
- Barney's. - I was kidding.
How about you?
Скопировать
Я схожу с ума?
Еще один день в универмаге - и я калека на всю оставшуюся жизнь
Я велела Лилиане разогреть тебе джамбот, когда проснешься.
- Am i nuts?
- a day at the mall in mules and i'll be crippled for life.
Oh, i told lilliana to put some giambott' in the microwave for when you get up.
Скопировать
Ты начал хандрить задолго до исчезновения Пусси.
Если я понадоблюсь, я в универмаге. Покупаю костюм для первого бала твоего сына.
- Кармела, не надо!
This downturn started long before pussy bompensiero disappeared.
If you want me, i will be at the paramus mall... getting your son a suit to wear to his first formal.
Carmela, come on!
Скопировать
Напоминает мне, что я ещё жив.
Ты хотел забежать в универмаг Келли после работы?
Я в курсе, что Натали устраивает вечеринку-сюрприз.
They remind me I'm still alive.
You want to hang out at Kelly's after work?
I know that Natalie is throwing me a surprise party.
Скопировать
Я ходил по магазинам с мамой.
Я сидел в универмаге и рассказывал Санте о необыкновенном паровозе, который я хотел.
Потом мы ушли из магазина, вышли на угол, и там снова был Санта звонящий в колокольчик.
I was shopping with my mother.
I sat on the department store Santa, told him all about this special steam train I wanted, which was green with red stripes.
Then we left the store, came to a street corner, and there was Santa ringing a bell.
Скопировать
Именно так и поступил бы тот, кто хочет стать барабанщиком, даже если у него забрали барабаны.
Когда я учился в школе, я работал в универмаге, и изучал все о розничной продаже, но все равно учился
И не говори мне, что у тебя не хватает времени для всего.
Wanted to be a drummer Would do if someone took his drums from him.
You know, when i was in high school, I was working in a department store, And learning all about retail,
And i still got straight as. Now don't tell me you can't find time To do both things.
Скопировать
Нет, я имею в виду, где ты был до того.
Книжный магазин, универмаг, а сегодня ещё и магазин игрушек. Нет.
Я имею в виду, где ты был до того, как попал сюда!
That stuff No, I mean where were you 'til now
I took my usual route here, the bookstore, department store, and the toy store today
No I mean where were you before you came here!
Скопировать
В универмаге.
-В универмаге...
Делай то, что ты должен.
Macy's.
-At Macy's...
Do what you have to.
Скопировать
Нет.
"Менеджер по продажам в огромном универмаге."
- Слишком напряжно.
No.
No. "Sales manager in a huge department store."
- Too busy.
Скопировать
Где ты покупаешь свои вещи?
В универмаге.
-В универмаге...
Where do you buy your clothes?
Macy's.
-At Macy's...
Скопировать
В этом дерьмовом городе.
Нашла работу в универмаге.
Цементный пол, неоновый свет и холерические клиенты.
In that shitty town
I found a job at the department store
Cement floors, neon lights Choleric customers
Скопировать