Перевод "мюзик-холл" на английский
Произношение мюзик-холл
мюзик-холл – 30 результатов перевода
Какой ужас! - Это от друзей твоего отца.
- Они чечёточники или режиссёры мюзик-холла?
Не унижай любовь отца к искусству.
- Friends of your father's.
Wouldn't you know it? What are they, tap dancers or musical-comedy producers?
- Hardly fair to your father's interest in art.
Скопировать
Или квартира, или...
Мюзик-холл.
- Я предпочитаю замок.
Or an apartment, or...
A music hall.
- I prefer my haunted castle.
Скопировать
Я иду в мюзик-холл.
- Я не был в английском мюзик-холле.
- Вы много потеряли, сэр.
I'm going to a music hall.
- I've never been to an English music hall.
- You don't know what you've missed, sir.
Скопировать
А что ты делаешь вечером?
Я иду в мюзик-холл.
- Я не был в английском мюзик-холле.
What are you doing with your evening out?
I'm going to a music hall.
- I've never been to an English music hall.
Скопировать
Я Вас разочарую.
Весь вечер провел в "Рае", это маленький мюзик-холл.
Отлично.
Relax.
I spent the night at the Eden, a music hall in Ménilmontant.
Do you mind?
Скопировать
Помнишь, Рози?
Мюзик-Холл)
- Разве?
Remember, Rosie?
Florrie Ford sang it, Hackney Empire.
- Did she?
Скопировать
Ей не устроиться!
Здесь не увидишь труппы "Мюзик-Холла"! Добрый день! Это кюре.
Здравствуй, Луизито!
She's been around for too long.
No musical companies ever come here.
Bye. One of those three priests lives in our lodge.
Скопировать
Он не шпик, он ученый зануда!
Простите, сэр, очевидно, вы выступаете в мюзик-холле?
Интересная мысль, стоит подумать.
He ain't a tec, he's a bloomin' busybody.
Do you do this sort of thing for a living at a music hall?
I have thought of it. Perhaps I will one day.
Скопировать
Э-э... ваше бельё, мадемуазель...
Вы впервые за кулисами мюзик-холла, мадемуазель? - Да.
Зузу часто рассказывала мне про вас.
- Are you also a washerwoman? - Yes. - Good job.
It is very nice, isn't it?
Maybe we will finish early, Zou Zou.
Скопировать
- Очень ловкий агент... одной иностранной державы... стремится завладеть секретом вашей противовоздушной обороны.
Я выследила его людей в мюзик-холле.
К сожалению, они меня узнали.
- The very brilliant agent... of a certain foreign power... is on the point of obtaining a secret vital to your air defense.
I tracked two of his men to that music hall.
Unfortunately, they recognized me.
Скопировать
Давайте, девочки!
Поторопитесь с заказом для мюзик-холла!
Они там уже бесятся!
Claire, are you coming? Today I cannot.
There is too much work.
- Why? - Take my brother.
Скопировать
Но это не Ваша вина, мистер Грейвс.
Я в это время развлекался в мюзик-холле.
Ты же не мог знать, Эдвин.
- And I just ups and offs to the music hall.
- You weren't to know, Edwin.
- You must dismiss it from your mind.
Скопировать
Но в суде он всегда говорит о развращенности молодежи в наши дни.
Книга начинается рассказом о том,.. как его и моего отца выставили из мюзик-холла в 1893 году.
Боже мой! Да, в 93 году просто обожали выгонять людей из мюзик-холлов.
But he's always handing down lectures on the depravity of youth today.
The book opens with an account of him and my father being thrown out of a music hall in 1893.
It took a lot for them to chuck people out of music halls in '93.
Скопировать
Книга начинается рассказом о том,.. как его и моего отца выставили из мюзик-холла в 1893 году.
Да, в 93 году просто обожали выгонять людей из мюзик-холлов.
Рукопись надо перехватить и уничтожить, пока она не попала к издателям.
The book opens with an account of him and my father being thrown out of a music hall in 1893.
It took a lot for them to chuck people out of music halls in '93.
The manuscript must be destroyed before it reaches the publishers.
Скопировать
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Тоскливый город, тоскливые огни на тоскливых улицах, тоскливые клоуны в тоскливых мюзик-холлах, тоскливые
Тёмные станции, казармы, склады.
Putrid city, vile, repulsive city.
Sad city, sad lights in the sad streets, sad clowns in sad music-halls, sad queues outside the sad cinemas, sad furniture in the sad stores.
Dark stations, barracks, warehouses.
Скопировать
Обстоятельства ее убийства еще не выяснены... Мы надеемся получить более подробную информацию к нашему следующему выпуску новостей.
У Нины была долгая карьера в мюзик-холле.
С 16-ти лет она пела в небольших джазовых коллективах затем начала гастролировать с гитаристом Базилио..."
The circumstances of her assassination aren't cleared yet but we hope to have more details for our next news bulletin.
Nina had a long music-hall career.
At 16, she was singing in small jazz bands, then she started touring with the guitarist Basilio..."
Скопировать
Во Франции его зовут Le Lezard.
Он любимец парижских мюзик-холлов.
Он вызывает любовь ведущих французских интеллектуалов... которые видят в нем символ ВСЕГО.
In France, he is hailed as Le Lezard.
He is the toast of the Parisian music halls.
His performance endears him to leading French intellectuals... who see in him a symbol for everything.
Скопировать
На сегодня всё.
Здесь публичный дом, а не мюзик-холл.
Забудьте о технике.
OK, that's it for today!
This is a brothel, not a chorus line!
You don't have to make the people think -
Скопировать
Этим убийца выдал себя.
Значит, из-за сцен переодевания в мюзик-холле Вы стали подозревать Лорримера?
Тот артист легко изображал старика, а Лорример видел эти интермедии много раз.
the signature of the murderer.
So, it was the musical act that made you suspect Lorrimer.
Well, it was a very good impression of an old man, and Lorrimer must have seen it many times.
Скопировать
- У него была семья?
Он рассказывал, будто тот связан с мюзик-холлом.
Ещё был брат. Только имя не помню.
Did he have a family?
Well, there was a nephew that he mentioned from time to time, a music-hall man.
There was a brother, too, somewhere or other.
Скопировать
Факт!
В мюзик-холле.
Началась война, и на фронт слали кого попало.
Fact.
Music hall stage.
War comes along, they start letting any one in.
Скопировать
Потрясающий детектив.
Мисс Лемон, что Вы успели узнать в мюзик-холле?
Джордж Лорример управляет театром Карлтон на Бертол Грин.
Such a dashing figure.
Miss Lemon? How did you get on with the music halls?
George Lorrimer is the manager of the Carlton Theater, Bethnal Green. Excellent work, Miss Lemon.
Скопировать
Твоей матери стало бы стыдно, если она могла тебя слышать.
Сидишь там, одетая как шлюха мюзик-холла!
Это Доктор забил тебе голову своими идеями.
Your mother would be ashamed if she could hear you.
Sitting there dressed like a music hall trollop!
It's this Doctor, filling your head with his ideas.
Скопировать
В гвардии?
До войны он выступал в мюзик-холле. Нет.
Факт!
Guards?
Before the war, that fellow was on the music hall stage.
Fact.
Скопировать
Да. Малышка.
Упомянув о мюзик-холле, генерал, Вы дали мне ценную информацию.
Я был озадачен.
Oh, yes, ma petite.
It was you, General, who gave me a valuable hint with your mention of the music hall stage.
I puzzled, huh.
Скопировать
Немного мрачновато, да?
Но мне рассказывали, что мистер Фреди Клауссен,.. частенько появлялся в мюзик-холле в подобном одеянии
Никаких .
What, a bit vivid, do you think?
Not necessarily, sir. I am told that Mr Freddie "He's a Riot" Flowerdew often appears on the music hall stage in comparable attire, but...
No, no, no!
Скопировать
-Цирк.
-Мюзик-холл.
Цирк.
- The circus.
- The music-hall.
The circus.
Скопировать
А тем временем, соберите всё что есть на эту женщину.
Вам не нравился этот мюзик-холл?
Ну же, Роуз, ты знаешь, что это не так.
In the meantime, any and all we have on the woman.
You weren't being kind, about the music hall?
Come, Rose - you know I am not that.
Скопировать
Я механик. - Где? В "Фоли".
Это мюзик-холл? - А то!
Я пас.
We're getting married.
- You and Mimi?
- I think so.
Скопировать
Теперь я знаю, где его слышал.
В мюзик-холле.
Аннабелла...
Now I know where I heard it before.
Of course, that music hall.
Annabella's...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мюзик-холл?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мюзик-холл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение