Перевод "например" на английский

Русский
English
0 / 30
напримерfor instance for example
Произношение например

например – 30 результатов перевода

Возможно, вам стоило слегка смягчить полемику.
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Well you might think of toning down the polemic just a little.
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Скопировать
Спасибо было вкусно.
Например, о планах на выходные.
Ах да!
Thanks for the meal.
Things like weekend plans.
I know!
Скопировать
Токсины тоже могут быть причиной.
Возможно, ты подверглась их воздействию на работе, например.
У меня сейчас нет работы.
Toxins are another possibility.
You might have been exposed to something at work, for instance.
No real job right now.
Скопировать
И обязательно следи, чтобы умели управляться с персоналом.
Например Ким вечно забывает убрать свои столики.
Знаю, это ж я тебе сказала.
Make sure they know how to wrangle the employees.
Like Kim, she never buses her tables.
- I told you that.
Скопировать
Казалось, куда бы я ни пришла, люди везде читают "шестую страницу".
Например, мой редактор в журнале "Vоgие".
Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала в нашей рубрике "возраст" в разделе "сорокалетние".
It seemed everywhere I went, people had seen Page Six.
Even people you didn't expect, like my Vogue editor, Enid.
We're putting together our annual age issue and we'd like you to do 40.
Скопировать
- Я найду другое место для ее хранения.
- Например где? Не знаю.
Я найду место.
- Hey, look, don't worry, all right.
- I'll find another place to store it.
- Like where?
Скопировать
- Ты много чего обо мне не знаешь!
Например?
Тебе это знать не обязательно.
You don't wanna know.
I work here, Harriet.
You can call me Harry.
Скопировать
Кажется, что вещи происходили на самом деле, а через два дня понимаешь, что это был сон.
Например, я была уверена, что разговаривала с бас-гитаристом, а он не понимал о чем речь.
Да?
There'll be things I thought happened and then two days later I'll realize I dreamt it.
Like I'll be certain I had a conversation with my bass player and he'll be like, "What are you talking about?"
Yeah?
Скопировать
Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Например, я здесь с парнем Я-Катаюсь-Повсюду-На-Велике.
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
For example, I'm here with Rides-a-Ten-Speed-Everywhere Guy. Sir, why are you riding your ten-speed in the rain?
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
Скопировать
- Например, вас.
- Например, да не меня.
- А у них нет фотки?
- Like you, apparently.
- Like me, but not me.
- Haven't they got a photo?
Скопировать
Но в легендах говорится, что если у тебя есть желание, пусть ты никогда не высказывал его вслух...
Ну, например чтобы кто-то, кого ты любишь, был жив, или что-то ужасное никогда не случалось.
Полагаю, да.
You know, say you had a wish, uh, but you never even said it out loud.
You know, like, that, uh... That a loved one never died or that, uh, something awful never happened.
Supposedly, yes.
Скопировать
Независимо от того, что произойдет, "История Хины и Котори" будет со счастливой концовкой.
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
No matter what happens, "The Story of Hina and Kotori" will have a happy ending.
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
Скопировать
Белые люди делают такие безумные штуки.
Например, наклейки на бамперы.
Пофиг мне на то, почему ты тормозишь!
White people do the craziest things.
Like bumper stickers.
I don't give a damn what you brake for!
Скопировать
Слушай, я знаю, что я психованая истеричка, но такова моя натура.
Например, твой идиотский выщип бровей, это сводит меня с ума и я не хочу ничего больше, чем повалить
Но я не буду этого делать.
Look, I know that I'm a control freak, but it's just my nature.
For example, you've got one maverick hair sticking out of that right eyebrow that is driving me crazy and I want nothin' morethan to pin you down and to pluck the hell out of it.
But of course I won't.
Скопировать
Ладно. Вызжаем в больницу в час.
Например дерево свободы.
- Я могу взять троих.
We're leaving for the hospital at 1:00.
So, like, a freedom tree.
- I can take 3 people.
Скопировать
Кто-нибудь как-нибудь тревожил индейское кладбище?
- Например, как?
- Например, парковался на нем.
Did anyone do anything involving an indian burial ground?
- Like what?
- Like park on it.
Скопировать
- Например, как?
- Например, парковался на нем.
Или выкапывал труп.
- Like what?
- Like park on it.
Or dig up a body.
Скопировать
- Привет.
. - Например?
- Мы оба любим пиццу.
Hi.
We have so much in common, you're not gonna believe.
What? Uh, we both like pizza.
Скопировать
И я здесь, чтобы рассказать, что вы тоже можете... если начинаете каждый день с обильного завтрака из Макдональдса.
Э, например, сэндвич с колбасой и яйцом... доступный ограниченное время менее чем за пять долларов.
Помните, парни.
And I'm here to tell you that you can, too... if you start every day with a hearty breakfast from McDonald's.
Uh, like the new Sausage Egg McGriddle Value Meal... available now for a limited time for under five dollars.
Remember, guys.
Скопировать
Так почему бы нам просто не сделать свадьбу?
Например, завтра?
Потому что я думал об этом.
So why don't we just do a wedding?
Like do it tomorrow?
Hmm! Because I've been thinking about it.
Скопировать
Да ну?
Например?
Женщины. "Начо гранде" в тарелке. Ну, и общество интересных личностей.
Really?
Like what?
Women nacho grande platters the fellowship of some fascinating individuals like Warren here.
Скопировать
- Ну скажи что-нибудь еще!
- Например?
Скажи что-нибудь, что поможет мне.
Will you say sometng else?
-Like what?
-Say something that is gonna help me.
Скопировать
- Нам надо поговорить.
Иногда драка - это тактика увертывания, Например, уход от двух ножей.
- Мы давно друг друга знаем, Ян.
Long time. We need to talk!
Fighting is often about tactical retreats... like running away from two knives.
We go back a long way,Jan.
Скопировать
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside a prison.
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
Скопировать
У тебя был конъюнктивит на прошлой неделе.
Но я, например, собирался бежать.
"Тюремные сочинения. "
You had pinkeye last week.
But I for one was about to get an escape.
"Prison Creative Writing. "
Скопировать
У нас есть цифровой фиброскоп, который изгибается, так что можно найти контрабанду, спрятанную в стенах и т.д.
В полицейском участке мы нашли, например, 5 теннисных шариков под автоматом с газировкой.
О, спасибо.
We have this digital fibroscope which bends so you can find contraband that's hidden in the walls and such.
Back at the station, we found, like, 5 ping-pong balls out from under the soda machine.
Oh, thank you.
Скопировать
На самом деле во многих культурах почитают стариков за их умение рассказывать истории.
Или за умение проделывать смешные штуки, например говорить "В чем фишка?".
- Да.
In fact, many cultures revere old people because of their storytelling ability. Like the old lady from Titanic.
Or the funny things that they can do, like, "Where's the beef?"
- Yeah.
Скопировать
Но поймите, в этом же тоже есть свои преимущества.
Например, больше уважения,
- пропускают без очереди...
But getting older comes with tons of perks.
I mean... you can mend more respect,
- you get discounts...
Скопировать
Никогда не думали заняться чем-нибудь еще?
Например?
Гм, да чем угодно.
Ever think about doing anything else?
Like what?
Mmm, anything.
Скопировать
Эй, у меня есть идея.
Почему бы нам куда-нибудь не пойти, ну,например в пиццерию или еще куда-нибудь, в какое-нибудь публичное
Чак, я готовила весь день.
Hey! I've got an idea.
Why don't we actually go out,huh,for pizzaor something, someplace public,with lots and lotsof people around?
Uh,chuck,I've beencooking all day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов например?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы например для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение