Перевод "обжимать" на английский

Русский
English
0 / 30
обжиматьpress out wring out
Произношение обжимать

обжимать – 30 результатов перевода

Да так, ничего особенного.
Обжимались на кушетке минут 20.
- Одетые, налегке, голые?
Nothing to write home about.
We just made out on the couch for about 20 minutes.
Dressed half-dressed or naked? Dressed.
Скопировать
Ладно, вернёмся к вашим забавам.
Так ты и Нэйт обжимались?
- Верно.
Okay I wanna get back to what it is you did do.
So you're making out on the couch with Nate right?
- Correct.
Скопировать
У меня.
- Вы сидя или лёжа обжимались?
Ну, начали сидя, потом легли.
- What am I stupid over here?
Mine. Were you making out sitting up or lying down?
We started sitting up. We worked our way to lying down.
Скопировать
Представьте, что она поступит с нами так же, как с этим парнем.
Если она примется обжиматься с другими в других коридорах.
Я так её любил, Насифу!
Imagine what it will do with us, just as this guy.
If it will take a squeeze with others in other corridors.
I am so fond of her, Nasif!
Скопировать
- Да нет же, придурок.
Ты обжимался с другими девчонками не больше 10 секунд.
Не говоря о том, как ты упустил Надю.
No, no, no, shithead.
You hooked up with one other girl for, what, 10 seconds.
Not to mention you passed on Nadia.
Скопировать
Ну, ты не знаешь, что теряешь.
Выглядят так, будто они целовались и обжимались Ага.
Это хорошо, потому что
Well, you don't know what you're missing.
It looks like they - kissed and made up. - Yeah.
It's good, because
Скопировать
- Да?
Вон, обжимается.
На глазах у Ивонны.
- Oh?
Where is he?
- Dancing.
Скопировать
Вижу двоих.
Просто парочка обжимается.
Мальчики или девочки?
I see a couple people.
Just a couple of kids necking.
Boys or girls?
Скопировать
У меня здесь специально две кровати, чтобы вы спали по отдельности.
Вы чересчур молоды,... чтобы обжиматься друг с другом.
Вам не годится так делать...
I have two beds here so that you sleep in separate beds.
You're far too young to cling to one another.
It's not good for you... It's...
Скопировать
Твоя - доказана.
Ты обжимался незаконно.
Теперь расплачивайся.
You are guilty.
You got illicit smoochies.
You have to pay the price.
Скопировать
Уилл, я старался.
У меня было много возможностей, Когда она поймала солдата Джо и Большого Джима, обжимающихся в трейлере
Когда она застала меня в кровати со Стивеном Спилбергом и Грязным Дьяволом.
Will, I tried to.
I had so many chances, you know-- when she caught GI Joe and Big Jim shacking up in Big Jim's sports camper;
when she caught me in bed with Steven and a Dirt Devil.
Скопировать
Я был в ванной.
Чистил зубы, и они там обжимались в комнате, она отключилась, и он смылся.
Ну, и что это за сплетня?
I was in the bathroom.
I was just flossing and they were in the room making out, and she passes out and he splits.
So, how's this gossip?
Скопировать
Снимай одежду, ты проведёшь ночь у меня.
- Будем обжиматься.
- Что?
Get those clothes off. You're spending the night.
- We're gonna cuddle.
- What?
Скопировать
Она была моей родиной.
, что она зажимается, слышите, с этого момента у меня начались неприятности, когда я узнал, что она обжимается
Простите, до этого она занималась проституцией со стариком.
It was my home.
When I learned that it is clamped, hear, from this moment I started to have trouble I learned that she compresses!
Excuse me, before that, she worked prostitution with the old man.
Скопировать
Да, очень много всего произошло. Хорошо.
Прощаясь перед домом Митчерсонов, мы обжимались и целовались в машине.
Понятно.
Okay.
Ending with us parked outside the Mitchersons', making out in the truck.
I see.
Скопировать
- Слишком была занята обжиманиями?
- Ни с кем я не обжималась.
Ответ неверный.
- What did you do as a kid?
- Not watch every TV show ever made.
- Too busy fingering?
Скопировать
Ладно, хорошо.
Возможно, что мы с детективом Сантьяго были здесь и обжимались.
Да!
All right, fine.
Detective Santiago and I may have been in there snorking.
Yes!
Скопировать
Ох, Сьюз, ты же не думаешь, что я на самом деле свингер?
- Я видела как ты обжималась с премьер-министром.
- У Пита кризис среднего возраста.
Oh, Suze, you don't actually think I'm a swinger? - I saw you snog the Prime Minister.
- Pete is having a massive mid-life crisis.
- I'm just riding the storm.
Скопировать
Робин, нет, прекрати, у меня слишком хорошее воображение. - Да не было ничего.
- Это значит, вы только обжимались.
- Что?
Robin, no, I don't want to picture that.
Aw, that means hand stuff.
What?
Скопировать
И вот как все началось... Великий туалетный бунт МакКинли 2013.
Бри решила, что мужской туалет - идеальное место, чтобы втихаря обжиматься.
Ты меня избегаешь.
And that's how it all started... the Great McKinley Bathroom Gender Riot of 2013.
Bree figured out that the boys' room was a great place to make out in and not get caught.
You've been avoiding me.
Скопировать
Её походка стала пружинистой.
Я уверена, наша маленькая Лемон с кем-то обжимается.
Привет вам, Красавицы!
She's got a spring in her step.
I am positive our little Lemon is getting herself squeezed.
(laughter) Hey, all you Belles!
Скопировать
Дай нам минутку?
Ага, только не начинайте обжиматься или типа того.
Поверь мне, я скучала по нему даже когда вы двое играли в Харди, но сейчас не время.
Can you give us a minute?
Yeah, just don't start making out or anything.
Believe me, I missed him while you two were playing Hardy boys, but now is not the time.
Скопировать
Так, что думаете?
Лет через 50 лет, когда дерево будет высотой 10 метров, и под ним будут обжиматься школьники, они будут
Скорее всего, нет.
So, what do you think?
50 years from now, when this tree 30 feet tall and the kids come to make out under it, will they know who it was planted for?
Probably not.
Скопировать
Она знает, что я всегда буду рядом.
быть рядом, чтобы разорвать кого-то на кусочки, если нужно, а слегка другое - знать, что ты не станешь обжиматься
Вот спасибо, помощи от тебя никакой.
She knows I'll always be there for her.
Knowing you'll always be there to rip someone limb from limb in a pinch is a little different than knowing you're not going to start playing Ice Castles with the next hot chick who comes along.
Okay, thank you, you're really not helping.
Скопировать
Нельзя же возить несовершеннолетних.
Но мы с тобой обжимались.
О, и не только!
I wasn't supposed to be driving with you.
But we messed around.
Oh, they did more than that.
Скопировать
Хотя твой папа очень огорчится.
Если вы нарушите какое-нибудь правило, мы с Джереми будем обжиматься так страстно, и прямо перед вами
Ты попытаешься представить себе пляж, что-нибудь красивое, чтобы заснуть.
Although your father will be disappointed.
If you break any of my rules, I will make out with Jeremy so hard, so in front of you, you won't be able to close your eyes without picturing some guy's hand groping your daughter's butt.
You'll try to think of the beach, or something happy so you can sleep.
Скопировать
Нет, это пока я думал, что мы оба голубые.
Мы однажды смотрели "Дикие штучки", и я был уверен, что мы будем обжиматься, но он начал встречаться
- Эй, пупсик. - Приветик.
No' that's when I thought we were both closet cases.
We watched Wild Things once, and I was pretty sure we were gonna start jacking off together, but then he started dating you and I realized that his issues were way more complicated than just being gay.
- Hey, boo.
Скопировать
У Шасты здесь была своя комната?
Или они все вместе обжимались?
Мать честная!
Did Shasta have a room of her own here?
Or did they all just cozy up together?
Holy shit!
Скопировать
Просыпайся.
Ты с собакой обжимаешься.
Что он делает?
Wake up.
You're making out with your dog.
What is he doing?
Скопировать
Не может быть.
Ага, обжимались пока не сели в такси.
- Вы сами видели?
That's bullshit.
Making out in the street. Before they got in the cab.
You guys saw it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обжимать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обжимать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение