Перевод "обоняние" на английский
обоняние
→
sense of smell
Произношение обоняние
обоняние – 30 результатов перевода
Эти оболочки, в которые мы втиснуты, они такие чувствительные.
Осязание, слух, обоняние.
Как люди могут существовать в таких хрупких каркасах?
These shells in which we have encased ourselves, they have such heightened senses.
To feel, to hear, to smell.
How do humans manage to exist in these fragile cases?
Скопировать
Имузыка,телятинанаблюде Все то, что чужеземец очень любит
Умеловыполняемвсемечтанья для зрения, для слуха, обонянья
Ик чувствамподмешаеммылюбовь да так что закипает в жилах кровь
Wine, music, mes amis - that's all there could be wished for.
Everything is mixed here for taste, sight, hearing, touch.
Senses are feasting, blood is boiling.
Скопировать
Прекрати свои фокусы.
Ты на самом деле уверен, что запах твоих ног приятен для человеческого обоняния?
- Пошел ты.
Please stop that, Otto.
Do you honestly think picking your feet is the height of human aspiration?
Screw, huh?
Скопировать
Когда все чувства собраны воедино, возникает душа.
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Now, if we concede that the conscience distinguishes everything, from the objects to the people that surround us can we not do the same with these recreations transmitted by my equipment?
Once all the senses are united, surely the soul must follow.
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Скопировать
Мы забудем о ней.
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
At first tiresome, then terrible.
We will forget it. If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Скопировать
Они отстанут от нас, как только мы покинем их территорию.
У тиранозавров самое лучшее обоняние из всех известных... ископаемых, за исключением только одного.
Верно. ..гриф-индейка, он чует запах за десять миль. Да.
No, no, you're wrong there, Dr. Harding. We'll lose them once we leave their territory.
No, don't bet on it. Tyrannosaur's got the largest proportional olfactory cavity of any creature in the fossil record, with the exception of one. Right.
The turkey vulture could scent up to 10 miles.
Скопировать
Это не только курить.
Это притупить наше обоняние.
Эта женщина!
That's not just smoke.
It's to blunt our sense of smell.
That woman!
Скопировать
Я думал они неплохо пахли.
-Джерри, твое обоняние грубое.
-Нет.
I thought they smelled pretty nice.
- Jerry, your palate's unrefined.
- Is not.
Скопировать
Значит, вы думаете, что его странные состояние - это...
При ЭВД приступы более похожи на резкий всплеск чувств, эйфорию, при этом обостряются обоняние и слух
рисует и придумывает очень сложные фантазии.
So, you think that his spells are--
With TLE, it's more like intense attacks of emotion. Euphoria. A heightened sense of smell and hearing.
A great enhancement of the imagination, leading to compulsive writing of words drawing, and the creation of elaborate fantasies.
Скопировать
Чую запах "Коппертона".
А это значит, что капитан Линда Гринло леди с тонким обонянием, посетила мою рубку.
Только это гавайский аромат.
I smell Coppertone.
That means that Captain Linda Greenlaw a lady vain about her nose, is in my wheelhouse.
Make that Hawaiian Tropic.
Скопировать
Только это гавайский аромат.
Хоть не промахнулся с обонянием.
Твои ребята загружают наживку и продукты.
Make that Hawaiian Tropic.
At least I got the nose right.
Your guys are loading bait and groceries.
Скопировать
- Алло.
Что ж, благодаря твоему тонкому обонянию мы потеряли обоих рестораторов.
Думаю, мы всегда можем нанять Кики Прайс.
- Hello?
Well, thanks to your keen sense of smell, we've lost both caterers.
I suppose we can always get Kiki Price.
Скопировать
Пока мы заметили определенную жажду и возрастающую остроту чувств.
Особенно вкусовые ощущения и обоняние.
Пока мы не выясним предназначение этих устройств, я помещаю вас под карантин в изолятор на 22 уровне, с 24-х часовой охраной.
All we've noticed are some cravings and an increased acuity in our senses.
Especially taste and smell.
Until we find out the true purpose of these objects, I'm quarantining you with a 24-hour guard.
Скопировать
Она сформировалась около 130 миллионов лет назад... когда рептилии правили планетой.
Первоначально... она контролировала обоняние... но позже она стала управлять... нашими самыми примитивными
Ярость и страх... похоть и голод... нападение и отступление.
It developed over 130 million years ago... when the reptiles ruled on Earth.
Originally... it controlled our sense of smell... but later it went on to control... our most primitive functions.
Rage and fear... lechery and hunger... advance and retreat.
Скопировать
Это скоро надоест:
так можно и потерять обоняние.
Это можно сказать о любых радостях жизни.
It must get tiring.
In the end, that's all you smell.
It's true for any blessing.
Скопировать
Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Радость обоняния может преобразоваться в радость созерцания.
Некоторые цвета - само счастье.
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too.
You can convert the pleasure of the nose to a pleasure for the eyes.
Some colors are pure happiness.
Скопировать
Меня куча всякой херни ждёт: искусственные лёгкие, воздушная подушка"
Да... люди всякую фигню несут: "Эй, бросай курить, к тебе вернётся обоняние"
Я живу в Нью-Йорке, мне не нужно обоняние!
I've got all sorts of neat shit waiting for me: oxygen lung, tents, just like going to 'Sharper Image' when I die.
Yeah...people say the stupidest things to you: "Hey, quit smoking, you'll get your sense of smell back."
"I live in New York City, I don't want my sense of smell."
Скопировать
Да... люди всякую фигню несут: "Эй, бросай курить, к тебе вернётся обоняние"
Я живу в Нью-Йорке, мне не нужно обоняние!
"Это моча?"
Yeah...people say the stupidest things to you: "Hey, quit smoking, you'll get your sense of smell back."
"I live in New York City, I don't want my sense of smell."
"Is that urine?"
Скопировать
Вы можете понять по запаху?
У меня довольно острое обоняние.
- Что-то случилось? - Нет. что некоторые смешались.
Can you tell by the smell?
I have a pretty keen sense of smell.
uh... we found different varieties mixed in.
Скопировать
Ладно.
Я меня обоняние лучше, Чем у обычных людей.
Стесняюсь вам сказать, но вы действительно плохо пахните.
Alright.
I have a better sense of smell than ordinary people.
I'm sorry to tell you, but you smell really bad.
Скопировать
Вкусовые ощущения притупляются в 50.
Обоняние снижается в 60.
Наконец в 70 лет, человек теряет 2/3 своих физических функций.
His sense of taste becomes blunt at 50.
His sense of smell abates at 60.
Then, at 70, he loses two-thirds of his physical functions.
Скопировать
Ты тоже.
Я ещё не утратил обоняния.
Я просто надеюсь, что врач - хороший хирург.
And so are you.
I haven't lost my sense of smell, you know.
I just hope the doctor's a good surgeon.
Скопировать
Подождите минуточку.
Гормональная секреция которая обостряет обоняние и запах так, чтобы привлечь кого-то другого.
Вот что такое влюблённость.
Wait a minute.
A hormonal secretion... which changes the senses smells. So as to affect someone in a certain way.
That's what in love is.
Скопировать
- Ты, наверное, шутишь.
Но я живу за счет своего обоняния.
Воздух приятен и свеж, и никто не пройдет без моего разрешения!
- Oh, you're joking.
But I live by my sense of smell.
The air is sweet and fragrant, and none may pass without my permission !
Скопировать
Чтобы достичь этого, они пожертвовали всем, что могло отвлекать их.
Отказались от вкуса, осязания, обоняния и, конечно, эмоций.
Но тогда Томар не должен наслаждаться вкусом еды.
To achieve it, they've apparently sacrificed anything which would tend to distract them.
Perceptive senses such as taste, touch, smell, and, of course, emotions.
But then, Tomar shouldn't be enjoying the taste of his food.
Скопировать
Прости, я думал, тьi хочешь остаться.
Наверное, моё обоняние меня подвело.
Куда тьi, Мэри?
I am sorry. I thought you were planning to stay a while.
But perhaps my sense of smell deceives me.
Where are you going, Mary?
Скопировать
Конечно, после года под землёй твои глаза ослепнут...
- Твоё обоняние...
- Прекрати, прекрати.
Of course, after a year underground, your eyes will fuse shut.
- Your sense of smell will...
- Okay, stop, stop.
Скопировать
Есть проблемы?
Ой, я забыл.у Вулканских женщин обостренное обоняния.
А вы, капитан?
Turn it up.
You'd be the first human to talk to these people. Do you really want someone else to do it?
Since when do we have Vulcan science officers?
Скопировать
Ты помнишь животных?
Ну, как ты объяснишь наличие такого совершенного обоняния... или свою способность бегать в два раза быстрее
Это благодаря барсуковому молоку.
Don't you remember the animals?
Well, how do you explain your enhanced sense of smell... your ability to run twice as fast or jump ten feet in the air?
It's the Badger Milk.
Скопировать
Какой чудесный аромат.
По крайней мере обоняния я не утратила.
А теперь лекарство.
What a lovely smell.
At least I haven't lost my sense of smell.
And now the medicine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обоняние?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обоняние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
