Перевод "общепризнанный" на английский

Русский
English
0 / 30
общепризнанныйuniversally recognized
Произношение общепризнанный

общепризнанный – 30 результатов перевода

Лиловый?
- Общепризнанный цвет для обозначения опасности.
- А как же красный?
Mauve?
Universally recognised colour for danger.
What happened to red?
Скопировать
Я очень скоро верну деньги.
Мы принимаем только вещи, которые имеют общепризнанную ценность
Такое не берем.
I'll pay it back quickly.
We give loans only against items of general value.
Not on things like that.
Скопировать
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми
Мистер президент, но генерал Риппер уже лишил законной силы эту политику.
We would therefore prevail... and suffer only modest and acceptable civilian casualties... from their remaining force which would be badly damaged and uncoordinated.
General, it is the avowed policy of our country... never to strike first with nuclear weapons.
Well, Mr. President, General Ripper has already invalidated that policy.
Скопировать
Весь цивилизованный мир будет внимательно следить за происходящим здесь, потому что это не "судебный процесс"
Общепризнанная цель этого процесса шире, чем просто покарать нескольких виновных.
Цель этого процесса в том, чтобы заново освятить поруганный храм Правосудия;
The entire civilised world will follow closely what we do here. For this is not an ordinary trial, by any means of the accepted parochial sense.
The avowed purpose of this tribunal is broader than the visiting of retribution on a few men.
It is dedicated to the reconsecration of the temple of justice.
Скопировать
Пусть лучше у нас будет обязательное наказание, потому что судьям нельзя доверить отправлять беспристрасное правосудие.
Пусть лучше у нас будут временные границы, потому что избиратели не могут доверять общепризнанной коррупции
О, и кстати--
... becausejudgescan'tbetrusted to disperse even-handed justice.
We need term limits... ... becausevoterscan'tbetrusted to recognize corruption.
When the playing field is level...
Скопировать
- Это Вилли Браун.
Первый общепризнанный мастер кантри-блюзовой гармоники.
Да он живая легенда, ты понимаешь?
- He is Willie Brown.
He's the first acknowledged master of the country blues harmonica.
The guy is a legend. You understand?
Скопировать
Злейшие враги обнялись и начали работать вместе
Необходимость беречь Землю и защищать окружающую среду, которая питает нас всех, стала общепризнанной
И мы наконец-то начали процесс сокращения немыслимых арсеналов оружия массового уничтожения.
Deadly enemies have embraced and begun to work together.
The imperative to cherish the Earth and to protect the global environment that sustains all of us has become widely accepted.
And we've begun, finally the process of reducing the obscene number of weapons of mass destruction.
Скопировать
Что с ним такое?
Путешествующих Автостопом отмечает, что "Зона Бедствия", рок-группа из Рассудных Дней, что на Гагралаке, общепризнанно
O, привет, Форд.
What's the matter with him?
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy notes that:
Oh, hi, there, Ford.
Скопировать
- Я передумал.
- Но суть в том, чтобы все пришли в образах общепризнанных героев, своих подлинных образцов.
Без обид, папа, просто...
- I changed my mind.
- But the idea of this evening is to come as a classic hero, someone who truly inspires you.
No offence, Dad, it's...
Скопировать
И все будет кончено....
Уиффл - общепризнанный авторитет, но и он не знает, что делать!
Я пробовал давать ей пойло.
Then it's all over.
Whiffle is the recognised authority, but he has no answer.
I've tried slops.
Скопировать
Но я не могу просто так сжечь свою полицейскую драму.
Это мой единственный шанс на общепризнанный успех, который мне нужен, чтобы мне разрешили заниматься
Это моё Американские Граффити, мой Человек-слон, мои Четыре Комнаты, часть Роберта Родригеза.
But, I can't just burn up my cop drama.
It's my only chance at the mainstream success I need before I'm allowed to make weird stuff for money.
It's my American Graffiti, my Elephant Man, my Four Rooms, the Robert Rodriguez segment.
Скопировать
Если вы любитель попугаев, посетите бар Джимми Баффета расположенный в холле на нижнем этаже.
Ресторан с духом Южной Азии Роппонго от общепризнанного шеф-повара Гордона Фукаями.
Спокойно, Клаус.
If you're a Parrothead, try Jimmy Buffet's Key West Saloon located downstairs in the lobby.
From world-renowned chef Gordon Fukayami comes Roppongi, a bistro house with a South Asian flair.
Stay calm, Klaus.
Скопировать
Если вы любитель попугаев, посетите бар Джимми Баффета расположенный в холле на нижнем этаже.
Ресторан с духом Южной Азии Роппонго от общепризнанного шеф-повара Гордона Фукаями.
А если вы ищете способ развлечься, то не пропустите уморительное Стенд-Ап шоу Риты Ратнер.
If you're a Parrothead, try Jimmy Buffet's Key West Saloon, located downstairs in the lobby.
From world-renowned chef Gordon Fukayami comes Roppongi, a bistro house with a South Asian flair.
And if you're looking to get your funny bone tickled, don't miss Rita Rudner's hilarious live stand-up show.
Скопировать
Если вы любитель попугаев, посетите бар Джимми Баффета расположенный в холле на нижнем этаже.
Ресторан с духом Южной Азии Роппонго от общепризнанного шеф-повара Гордона Фукаями.
А если вы ищете способ развлечься... то не пропустите уморительное Стенд-Ап шоу Риты Ратнер.
If you're a Parrothead, try Jimmy Buffett's Key West Saloon located downstairs in the lobby.
From world-renowned chef Gordon Fukayami comes Roppongi, a bistro house with a South Asian flair.
And if you're looking to get your funny bone tickled, don't miss Rita Rudner's hilarious live stand-up show.
Скопировать
Ну, это же просто замечательно.
По моему, общепризнанному непрофессиональному мнению, мисс Дженнифер Миллс гениальная женщина-загадка
И именно ее прошлое, делает ее для нас такой ценной.
Well, that is just great.
My opinion, though admittedly not a professional one, is that Miss Jennifer Mills is a brilliant misunderstood woman, haunted by a past she's struggling to understand.
Yet her past is precisely what makes her valuable to us.
Скопировать
Инспектор Харрис, вынуждена признаться - я невероятно унижена.
Мы попали в неприятную ситуацию, а вы - общепризнанный чемпион.
Вы и раньше управляли школой в качестве временного директора, и, если через несколько месяцев все будет в порядке, не вижу причин, по которым эта должность не может стать постоянной.
Well, superintendent Harris, I have to say, I'm truly humbled.
We're in a pinch here, coach, and you're a proven champion.
You've led the school before as interim principal, and if all goes well after a few months, I see no reason why this position shouldn't become permanent.
Скопировать
Нет!
Я использовал эту общепризнанно потрясающую фразу тысячу раз.
Ты выше этого, Барни!
No!
I've used that admittedly awesome line a thousand times.
You're better than this, Barney!
Скопировать
Я не вижу потребности продолжать это расследование, генерал.
Джаффа имеют действительно общепризнанную ответственность.
Все, что мы знаем наверняка, это то, что некоторые из людей, которых они послали набрать мятежников, не возвратились.
I do not see the need to continue this investigation, General.
The Jaffa have as much as admitted responsibility.
All we know is that some of the men they sent to recruit rebels didn't return.
Скопировать
Это уже проехали.
Мы продвинулись дальше, и это уже общепризнанно.
Но то, как к этому относятся...
It's been done. We've moved on.
It's accepted.
But the way this would approach it...
Скопировать
Хорошие истории не всегда хорошо заканчиваются.
Это общепризнанный факт.
что человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену.
The good do not always come to good ends.
It is a truth universally acknowledged.
"... That a single man in possession of a good fortune" "must be in want of a wife. "
Скопировать
Боюсь, я очень грустная чтобы отправить мой список садовых дружественных улиток.
Еще раз, я видела горькую правду о том, как трудно быть умной и общепризнанной.
С болькой любовью - Лиза Симпсон.
"I'm afraid I am too sad "to post my list of garden-friendly snails.
"yet again, I have seen the bitter truth "of how difficult it is to be smart and accepted.
With mulch love-- lisa simpson."
Скопировать
Это убьет их или хоть чуть подогреет это место?
Но общепризнанно что наиболее важной вещью является масло
Которая помогает лампе гореть или помогает жарить латкес?
Would it kill him to turn up the heat a little in here?
By far, the most important thing is oil
To keep the lamp light burning or to help the latkes broil
Скопировать
Канниццаро выступил с речью, в которой представил новое изумительное доказательство, которое убедило собравшихся химиков.
Так как работы Берцелиуса никого не убедили новый метод Канниццаро стал общепризнанным стандартом.
Наконец, химики получили точный способ измерения атомной массы.
Cannizzaro gave a talk in which he presented striking new evidence that won over the assembled chemists.
So whereas Berzelius's work had failed to convince anyone, Cannizzaro's new method set an agreed standard.
Finally, chemists had a way of measuring atomic weights accurately.
Скопировать
Ну, я бы не сказал.
Просто меня интересуют возможности количественного измерения влияния мета-нормальных энергий в общепризнанном
Нам нужно было взять с собой Люка.
I don't know about that.
I'm just interested in the quantifiable effects of meta-normal energies on the established phenomena.
We should've brought Luke.
Скопировать
Не думал, что доживу до дня, когда вы окажетесь на одной стороне с Бушем и Чейни, адвокат.
Это общепризнанный прецедент, ваша честь.
Вот и всё. Странно.
I never thought I'd see the day when you would side with Bush and Cheney, counselor.
It is an established precedent, Your Honor. That is all.
Bizarre.
Скопировать
- все что угодно? - да.
Аллигатор, яичница, инструменты-- это в общем-то не общепризнанные милые вещи.
"Возьму-ка я восхитительную отвертку" - не то что ты обычно слышишь.
I'll take the adorable Phillips head.
Not something you hear normally. - But you put that on a little onesie... - You're right.
So cute.
Скопировать
Jбилие и разнообразие жизни на земле может казаться невероятным, но явно бесполезно изобретать сомнительную идею Бога для объяснения загадки этого разноообразия.
Я думал что в мое время эволюция станет общепризнанной и ее будут преподавать по всему миру как научный
Но к сожалению, особенностью веры является то что даже огромные и ежедневно пополняющиеся физические доказательства не имеют значения.
The abundance and variety of life on earth may seem improbable but it's self-evidently futile to invent an improbable god to explain that very improbability.
I thought that in my lifetime evolution would be accepted and taught around the world as a scientific fact, supported by overwhelming evidence.
But unfortunately, the whole point about faith is that even massive and constantly accumulating physical evidence cuts no ice.
Скопировать
Простите.
Существует общепризнанное явление, как теория привязанности, как звучит, так, собственно, и есть.
На самом деле, я не могу поверить в то, что парень, который написал это, ввёл термин, который говорит сам за себя.
Sorry.
There's a phenomenon known as the attachment theory, which is basically what it sounds like.
In fact, I can't believe the guy got published coining a term that self-evident.
Скопировать
А это медленно прожаренная баварская свиная отбивная с тушёной капустой, горячий баварский картофельный салат, яблочная сальса фреска, и ещё... две таблетки таленола.
Бунтарь с задатками гения и раздутым эго, он пренебрегает общепризнанными истинами и постоянно выступает
Это не мне.
And that is some slow-roasted Bavarian pork chop, with bacon-braised cabbage, some warm Bavarian potato salad, apple salsa fresca, and then, um... just two Tylenol.
... deciphering the human genetic code, but he's also one of the most controversial... iconoclast with a brilliant mind and an outsized ego who has flaunted the conventional wisdom, and tweaked the staid scientific establishment at every turn.
It's not me.
Скопировать
Почему снова здесь?
Она хочет стать общепризнанной секретаршей, поэтому я помогу ей стать профессионалом.
У тебя проблемы, потому что начал писать?
Why is she here?
She wants to be acknowledged as a secretary, so I'll turn her into a pro.
Are you stressed now that you've started writing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов общепризнанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общепризнанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение