Перевод "плечико" на английский
Произношение плечико
плечико – 30 результатов перевода
Еще разок.
Вот и плечики!
Отлично!
One more push.
Thas the shoulders!
Good!
Скопировать
И когда он возвратился... раненый и окровавленный... то взял это руно из золота и положил у ее прелестных белых ног.
А она подняла этот кусок меха, окутала в него... свои розовые голые плечики и сказала:
"Я получила Золотое руно и больше не буду мерзнуть, никогда."
And when he came back... torn and bleeding... he took that fleece of gold and he laid it at her pretty white feet.
And she picked up that fur piece, and she wrapped it around... her pink naked shoulders and she said:
"I've got the Golden Fleece and I'll never be cold no more."
Скопировать
Не нравятся мои плечи? Больше тянет к плечам Николь.
У тебя чудные плечики, Николь.
Остальное тоже неплохо.
Something wrong with my shoulders?
Do you prefer Nicole's shoulders?
You're right. They're beautiful, Nicky.
Скопировать
Я это знаю...
Ты немного оголяешь плечико... и ублажаешь себя...
Эй!
I know that.
So, you pull your top down a bitjust so... And do oral sex like this.
Stupid!
Скопировать
- Лио выпускает Уолдо из клетки...
Птичка садится ей прямёхонько на плечико.
Лора связана с головы до ног.
- Leo lets Waldo out of the cage...
The birdie lands on her shoulder.
Laura's all tied up.
Скопировать
О, она тащилась от этого.
Птичка начинает клевать её в плечико, чисто как любовно чмокает.
Догоняете, о чём я?
Oh, she liked that.
The birdy starts pecking on her shoulder, like love pecks.
Know what I mean?
Скопировать
Вышла головка.
Вышли плечики, ручки.
Ой, какие маленькие пальчики!
We got a head.
We got arms.
Oh, look at the little fingers.
Скопировать
В конкурсе красоты будет участвовать.
А вот и плечико показалось.
Хорошо.
This is like the Indy 500 here.
Here comes the shoulder...
Good.
Скопировать
Но это всё объясняет.
для работы над статьёй, и неожиданно, пока я ничего не понял пучок волос распущен, она сверкает голым плечиком
Не глупи.
But, you know, it actually makes sense.
I mean, this colleague of hers gets mysteriously ill; she lassos me into writing this article with her, then all of a sudden, before I know it, the bun is off, she's waggling a bare shoulder at me.
Oh, please.
Скопировать
Собака, которая до сих пор скрывалась, с отчаянным визгом забегала по парапету.
Но собравшись, резко бросилась на плечи к лежащему мертвецу.
Промахнувшись, перевернулась в воздухе, рухнула в канаву, ...и, ударившись со всей силы о камень, раскроила себе череп.
"Adog,whichhad lainconcealedtillnow... "ran backwards and forwards on the parapet...
"with a dismal howl. "And collecting himself for a spring, "jumped for the dead man's shoulders.
"Missing his aim, he fell into a ditch... "turning completely over as he went... "and striking his head against the stone, dashed out his brains."
Скопировать
Я в это поверить не мог.
Отвели меня в квартиру, а там остались только бумаги, мусор и несколько "плечиков" на полу.
Он и словом не обмолвился о переезде.
I couldn't believe it.
They took me up to the apartment, and except for some paper and litter... and wire coat hangers lying around, it was completely empty.
He hadn't told me anything about moving.
Скопировать
Бессмысленный карьеризм?
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки
Это что высшая точка стремления женщин? Получить работу в преступной корпорации которая отравляет окружающую среду и оставляет своих клиентов без гроша в кармане?
Pointless careerism?
Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men?
This is the noblest thing that women can think of, to take a job in a criminal corporation that's poisoning the environment and robbing customers out of their money?
Скопировать
Начинаем с правой ноги. На раз-два. Раз.
Головку держать, плечики опустить
Следи за руками. И взгляд!
Start with the right, one and two.
Hold your head up!
Keep your shoulders down, mind your arms.
Скопировать
Знаешь, что будет шикарно смотреться с этим топом?
Неоновый кожаный пиджак с огромными плечиками!
Это довольно странно.
You know what would look great with this top?
Like, a neon leather jacket with huge shoulder pads!
It's really weird.
Скопировать
"Попкой потряси, попкой потряси в ритмичном даппан котху"
"Плечиком встряхни, телом потряси" "Дай мне, дай мне, дай мне еще чуть-чуть"
"Твое имя возможно Пушпа или Чампакали"
Move your shoulders up and down Move your body all around
give me... give me... give me some more 1 2 3 4 get on the dance floor
I would rather run for my life than stick around with you.
Скопировать
"Попкой потряси, попкой потряси в ритмичном даппан котху"
"Плечиком встряхни, телом потряси"
"Дай мне, дай мне, дай мне еще чуть-чуть"
Move your shoulders up and down give me... give me... give me some more 1 2 3 4 get on the dance floor
Give me... give me... give me...
Booty shake, booty shake
Скопировать
- Разве не всегда так? - Отчасти.
Но существуют очаги напряжённости и это один из них: волосы, плечики, ядерное оружие.
Это восьмидесятые.
Isn't it always like that?
Sort of. But there are flash points and this is one - hair, shoulder pads, nukes.
It's the '80s.
Скопировать
Вы что, сбрендили?
"Я сяду к тебе в машину с моими хрупкими плечиками.
Привет!
What are you, nuts?
"I'll get in your car with you with my little shoulders.
Hi.
Скопировать
Хорошо, ступай.
Опусти это на ее маленькие хрупкие плечики.
Твой отец сказал мне, что тывидел Дуайта Хаверстока.
But fine, go ahead.
Put that on her pretty little head.
Your father told me you've been seeing Dwight Haverstock.
Скопировать
"Попкой потряси, попкой потряси в ритмичном даппан котху"
"Плечиком встряхни, телом потряси" "Дай мне, дай мне, дай мне еще чуть-чуть"
"С чего это дергается мой левый глаз"
Move your shoulders up and down Move your body all around
give me... give me... give me some more 1234 - get on the dance floor
I can sense trouble.
Скопировать
Повсюду битое стекло, мебель перевернута, окровавленный скотч.
Мы нашли плечики для одежды и ключи на плите.
Окурки сигарет.
Glass everywhere, furniture was turned over, bloody duct tape.
We found coat hangers and keys on the stove.
Cigarette butts.
Скопировать
Давай посмотрим, что нам известно.
Мы видели, как объект выбросил охапку платьев вместе с плечиками.
Старых платьев.
Let's go over what we know so far, okay?
Subject was seen throwing out an armful of dresses still on the hangers.
Ugly dresses.
Скопировать
Теперь мягче.Мягче. И головка вышла!
Выходят плечики.
Это мальчик!
Gently now. Gently. And the head's out!
Shoulders are coming.
It's a boy!
Скопировать
Я не смогу тебе помочь, если не буду знать, что там происходит!
Кажется, у ребенка плечики застряли.
Если будем действовать сообща, сможем их высводобить.
I can't help you if I don't know what you're on about!
It seems that baby's shoulders are stuck.
If we work together, we can free them.
Скопировать
- Конечно, спасибо.
- Принеси мне плечики. - Что?
- Вешалку.
- OK, thank you.
- Will you bring me a hanger?
A hanger.
Скопировать
Его головка появляется...
После следующей схватки - плечики.
Потом врач говорит:
Its head comes out...
After another contraction, its arms.
Then the doc told me:
Скопировать
Я хочу сказать, он извиняется.
Только с доктором Холодные Плечики от этого никакого толку.
Но...
I mean, he's saying he's sorry.
Not that that's gonna do any good with Dr. Cold Shoulder.
But...
Скопировать
Сегодня третий день.
Не напрягай особо левое плечико.
Будь сегодня поосторожнее.
Today is the third day.
Don't use your left shoulder
You must be extra careful tonight
Скопировать
Мне ещё дрова колоть, дом убирать.
Мои плечики...
Бесчувственный чурбан!
I need to chop the firewoods and clean the house.
My shoulder
You heartless monk!
Скопировать
Не хнычь!
Не напрягай особо левое плечико.
Не могу его остановить.
What are you screaming about?
Don't use the left shoulder.
Can't stop him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плечико?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плечико для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение