Перевод "помириться" на английский

Русский
English
0 / 30
помиритьсяbe reconciled make it up reconcile oneself resign oneself
Произношение помириться

помириться – 30 результатов перевода

Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Скопировать
Тебе жалко меня порадовать?
Я из сил выбиваюсь, чтобы мы все не пошли по миру.
Мне еще и тебя ублажать? !
Can't you do this one little thing for me?
I have been doing everything I can to keep our heads above water.
I can't do you too.
Скопировать
Откуда вы все это знаете?
Единственным способом получить шесть месяцев к досрочному освобождению было помирить Джона с родителями
Эй, дружище.
How do you know all this stuff?
The only way I was gonna get the last 6 months taken off my sentence was if I could get John to make up with his parents, but John was having trouble getting with the program.
Hey, buddy.
Скопировать
К сестре.
С ней можно поговорить и помириться, незачем размещать объявление.
Но эти женщины исчезли.
To her sister.
Word gets back, no need to place an advertisement.
But these woman have vanished.
Скопировать
Да, всё это - я.
В настоящее время я путешествую по миру и разоблачаю симулянтов. А ваша дочь симулянтка!
А теперь Роналдо исчезает!
Yes, I what you said.
Now I travel the world exposiloppers, and your daughter is a flopper.
Now, Ronaldo away !
Скопировать
Лиза злится на меня, а Мардж - на него.
Ну, я всего лишь простой бармен, но я думаю ты можешь помириться с Лизой, взывая к её здравому смыслу
Боже, Мо! Классный совет!
Lisa's mad at me, and Marge is am.
Well, I'm juthe bartender here, but it seems to me, you could win Lisa back by appealing to hersense of reason, and you could win your Mom back by appealing to her feelings.
He, Moe, you give good advice.
Скопировать
- Ммм... "The Phins"... в 2006 ...
Понимаешь, Майк, это важные вещи в жизни, которые ты пропустил, мотаясь по миру с сотовым и пистолетом
- Джейсон Тейлор.
- 'Phins in sacks, '06?
See, Mike. These are the important things in life. This is what you miss when running around the world with a satellite phone and a gun.
Jason Taylor.
Скопировать
В чем дело?
Лана говорит, что вы помирились до того, как ты отправился в крепость.
И мне уже надоело всем врать, что ты в Миннесоте.
What's going on?
Lana said you guys smooth everything out before you went to the fortress,
I'm getting tired of lying about you being in Minnesota.
Скопировать
Сыр-гриль, двойная порция фри.
Лучше бы этим двоим помириться до того, как твоя задница обвиснет, а эта великолепная антикварная фигурка
Дерьмо.
Grilled cheese, double order of fries.
Well, all I can say is that those two better make up before your butt falls and this gorgeous antique cake-topper is nothing more than a kitschy piece of junk from the 1940s.
Crap.
Скопировать
Руки в ноги и ближайшим рейсом вылетай в "Уинстон-Салем".
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая
Только не я.
Get your ass on the next flight to Winston-Salem.
Most people have this image in their heads of tobacco executives jet-setting around the world on private planes, eating foie gras as they count their money.
Not me.
Скопировать
Я имею в виду, я не должен работать тут, лечить людей, итак, я полагаю, я мог бы куда-нибудь поехать.
Значит ты сособираешься, что-то вроде, бродить по миру в стиле кунг-фу?
Я не собираюсь бриться налысо и одевать изношенную одежду, но... что-то в этом роде, полагаю.
I mean, i don't have to work here to make people healthy, so i guess i could go anywhere.
So you're just going to kind of roam the earth, kung fu style?
I'm not going to shave my head and wear a robe, but... something like that, i guess.
Скопировать
Но скажу тебе по-мужски: то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
- Если хочешь помириться с ней...
- Постой секунду.
I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad.
- If you wanna make up with someone...
- Just one second.
Скопировать
Не делай этого!
[ Летая туда-сюда по миру, искра разрушения и возрождения... ] [ забирает жизнь котёнка в качестве своей
[ Около 3500 г. до н.э. ] [ Планета Котов, где-то в Греции ]
Don't do it!
Blaze of Destruction and Rebirth Revolving around... the World Takes the Life of Kitten as its Victim
Around 3500 B. C. Environs of Greece on CatEarth
Скопировать
Да.
Ты знаешь,я путешествовал много по миру, видел вещи,которых никто не видел... но ничто... не сравнится
И это то чего ты всегда хотел?
Yes.
You know, I've traveled the world, seen things no other man has seen... but nothing... nothing compares to the open sea.
And is this what you always wanted?
Скопировать
Кто-то по всему миру.
У кого-то есть право бродить по миру.
Кому-то суждено остаться на одном месте. В тупике.
Some can move inside the world.
Some have the right to move in the world.
Some have to stop at a place...at a cut.
Скопировать
- У нас было много учителей.
- Вы чуть не пустили школу по миру, когда они выписали вам большой и жирный чек.
- Наверняка, что-то произошло.
I've had a Iot of teachers.
You told the school to take a hike after they wrote you a big fat check.
Something must've happened.
Скопировать
Почему бы нам по-дружески не посоветоваться как раньше, старый друг?
Разве не можем мы помириться с тобой?
У нас будет мир. Мы смиримся когда ты ответишь за разорение Вестфольда и за погибших там детей!
Can we not take counsel together as we once did, my old friend?
Can we not have peace, you and I?
We shall have peace. when you answer for the burning of the Westfold... and the children that lie dead there!
Скопировать
Что ещё надо?
То, к чему я призывал - помирись с Господом.
Больше я... -...ни о чём не прошу.
What I've always wanted, Rocky.
Straighten yourself out with God.
Outside of that, I can't ask for anything else.
Скопировать
Это ее первый полет.
До этого она только путешествовала по миру.
Если она все это помнит, это уже немало.
It's her first cruise.
Up to now, she just traveled around the world.
If she's got memory, that's already a lot.
Скопировать
Вы тоже хороши - для малышей.
Когда Эдуардо выйдет из больницы, помирись с ним.
Ты всё ещё малость юн для того, чтобы знать о жизни всё.
All of you too
When Eduardo gets out of the hospital you must get along
Listen little ones, you still don't know life
Скопировать
Я допиваю и иду домой.
И на твоём место я бы тоже пошла домой и помирилась с Иреной.
Эллис, ты просто чудо.
I'm going to drink up and go home.
I think you'd better go home too and make it up with Irena.
Alice, you're very swell.
Скопировать
Мы должны победить на скачках в Сан Исидро.
Только так можно помириться с твоим папой.
- Фуриозо не будет выступать в Сан Исидро.
We must win the race at San Isidro.
It's our only chance to make this up to your father.
- Furioso is not going to race at San Isidro.
Скопировать
- Что-то вроде этого.
- Ты помиришься?
- Я не знаю.
- Sort of.
- Are you gonna make up?
- I don't know!
Скопировать
- Да, а теперь...
Теперь они помирились и он вернулся домой, но у него аллергия на собак, и он все время чихает и сморкается
Но собака отличная.
- Right, and now...
Now they reconciled and he's moved back, but he's allergic to the dog, and he's sniffing and sneezing all the time, And he's a wreck.
But the dog is so great.
Скопировать
- Он новенький, и не умеет себя вести. Ты тоже был не в порядке.
Помиритесь.
Ну, давайте, вставайте.
He's new here, he doesn't know the ropes yet.
You were out of line, too.
Go on! Get up, both of you.
Скопировать
В нас всегда есть что-то от Шагги и Скуби.
Если вы ездите по миру, внешняя политика Америки может доставить вам неприятности. Есть два выхода.
Сказать, что вы - канадцы. Помогает.
There's part of us that's Shaggy and Scooby at every stage.
So if you travel round the world - your American foreign policy does give you a difficult time - two tricks.
One, say you're Canadian.
Скопировать
То не моя вина!
Граф дерзок и спесив, с ним трудно помириться.
Гервазий - негодяй! Суд разберётся в деле.
Some of our lawsuits have lasted... six generations!
From this day on, no more compromise! Never!
And for his behavior yesterday, the Count must beg... to be forgiven, orfight.
Скопировать
Есть поважней дела, чем слушать эти дрязги!
Ещё раз помирю. Нет!
Ни за что на свете!
Have you lost your reason? What are you telling me?
What's this new row?
Judge, what will happen... when Jacek finds out all this?
Скопировать
А я скорее солидный трансвестит.
Мы путешествуем по миру, это более солидно.
Взять Эдгара Гувера, тот еще был дебил.
I'm much more in the executive transvestite area.
We travel the world, it's more executive.
J Edgar Hoover, what a fuckhead he was.
Скопировать
Мы крали страны, умело пользуясь флагами.
Плавали по миру и втыкали в страны флаг.
"Объявляю Индию британской землей!"
We stole countries with the cunning use of flags.
You sail round the world and stick a flag in them.
"I claim India for Britain!"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помириться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помириться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение