Перевод "Intermission" на русский

English
Русский
0 / 30
Intermissionперемена перерыв перебой
Произношение Intermission (интемишен) :
ˌɪntəmˈɪʃən

интемишен транскрипция – 30 результатов перевода

I'll wait for you.
Our intermission has begun.
Mill about.
Я буду ждать тебя.
Антракт.
Потусуйтесь.
Скопировать
Another way to kill them is t... To make them look at Janet's face because then they'll want to kill themselves.
Intermission, all right?
Everybody huddle up.
Другой способ убить их... заставить посмотреть на лицо Дженет, тогда им захочется покончить с собой.
Так, остановочка.
Все собрались сюда.
Скопировать
Yeah, I'll have some of that.
After a short intermission.
Are you mad?
Да, у меня есть кое-что.
После небольшого перерыва.
Ты с ума сошёл?
Скопировать
- The boys are so pretty. - Okay.
During intermission, I got up too fast and fainted.
It's nothing.
Там все парни такие красавцы.
В антракте я слишком резко встала и потеряла сознание.
Ничего серьезного.
Скопировать
- Let's hear you.
- It's almost the intermission, so here we go.
Immanuel Kant was a real pissant
- Давайте послушаем.
- Уже антракт близко, поехали!
Иммануил Кант что ни день, был пьян,
Скопировать
Thank you very much, O2.
It's the intermission.
It's the intermission.
Большое спасибо, О2!
Антракт.
Антракт.
Скопировать
It's the intermission.
I like the intermission.
- It's the best bit. I like it.
Антракт.
Люблю антракты я!
- Ведь это лучшая часть шоу!
Скопировать
Do you have a minute to talk?
Yeah, I-I'm taking an intermission.
Okay, uh, that's how we say. "I'm taking a break" here.
– Есть минутка?
– Да. У меня антракт.
Это мы так здесь перерыв берем.
Скопировать
It's the intermission.
It's the intermission.
I like the intermission.
Антракт.
Антракт.
Люблю антракты я!
Скопировать
- Shopping!
- I always look forward to the intermission.
- Shopping!
Обожаю. - Покупки!
- Всегда их с нетерпенияем я жду.
- Покупки!
Скопировать
Security is a mission.
Not an intermission.
Well, let's see if I bankrolled the right NSA agent.
Безопасность это миссия.
Серьезная.
Посмотрим, тому ли агенту УНБ я плачу?
Скопировать
I haven't finished with him!
Uh, let's call an intermission, hm?
Uh, sorry, sir, you have to stand back.
Я ещё с ним не закончила!
Давайте объявим перерыв, а?
Простите, сэр, но вам сюда нельзя.
Скопировать
Bill: It's a simple question.
Where were you during intermission?
I wasn't in the mood for socializing, so I just kept to myself.
Это простой вопрос.
Где ты была во время антракта?
Я была не в настроении общаться, поэтому провела его в одиночестве.
Скопировать
As scintillating as all this silence has been, I'm gonna need you to answer the question.
Where were you during intermission?
Fine.
Как бы увлекательно бы ни было молчание, мне нужно, чтобы ты ответила на вопрос.
Где ты была во время перерыва?
Хорошо.
Скопировать
We're gonna have a chat.
At intermission, you're gonna buy me some MMs and we're gonna have a fucking chat.
Oh, I'm not quite ready to put my shirt on, Stacy.
Мы с тобой поболтаем.
Во время антракта ты купишь мне MM's, и мы, блять, поболтаем.
Я еще не совсем готов одеваться, Стейси.
Скопировать
So?
Shoshanna, ask questions at intermission.
Adam wasn't even in the first act.
И?
Шошанна, спросишь в перерыве.
В первом акте Адама даже не было.
Скопировать
Look, she will cross the stage to join her love.
When she gets there, there will be an intermission, so hang on.
Terrific.
Смотри, она собирается пересечь всю сцену, чтобы воссоединиться со своей любовью.
И когда она это сделает, будет антракт.
Так что потерпи. Потрясающе.
Скопировать
Now, it represents the, uh... The dedication of the dancer to her craft.
So we will now take a brief intermission, after which we will return and enjoy the Varnum.
Thank you.
Он представляет собой... посвящение танцовщицы её искусству.
А сейчас мы сделаем небольшой перерыв, после которого мы вернёмся и насладимся танцем Варнам.
Спасибо.
Скопировать
You hated that play.
We left at intermission.
Look at that, the Knicks lost another game, but the writer doesn't trash the whole team.
Вы ненавидели эту игру.
Мы вышли на перерыве.
Ой, ты только глянь, Никсы снова проиграли, Но автор не смешивает с грязью всю команду.
Скопировать
I snuck into your piano recital when you were seven.
During the intermission, you were trying to get a drink of water from the water fountain, but it was
I asked you if you needed help.
Я пробралась на твой концерт для фортопиано, когда тебе было семь.
Во время антракта, ты пыталась напиться из фонтана, но он был слишком высоко.
Я предложила помочь.
Скопировать
You're welcome.
- These came for you during intermission.
- Oh. Great.
Не стоит благодарности.
- Они пришли во время перерыва.
- Замечательно.
Скопировать
but, frankly, did not hold mine for long.
However, this premature intermission in the story of the curious, old man had left me, as the expression
"gespannt wie ein Flitzebogen,"
Но, если откровенно, недолго меня занимала.
Однако эта преждевременная пауза в истории старика оставила меня, как говорится,
"gespannt wie ein Flitzebogen", что означает "на иголках".
Скопировать
No, it's something else.
We'll keep your music going tonight without intermission.
Oh, my dear, I can't.
- Нет, это что-то другое.
Сегодня вам придётся играть без перерыва.
- Дорогая, я не смогу.
Скопировать
- Yes, sir?
Remember, this is just intermission music.
Play soft.
- Да, сэр?
- Помни, что ты просто заполняешь паузу.
Играй что-то легкое.
Скопировать
Between the sets.
- Intermission piano. - I see.
Intermission.
Между номерами.
- Заполняете перерывы.
- Понятно. Перерывы.
Скопировать
- Intermission piano. - I see.
Intermission.
Another reason I was late was I had to rush out and rent a tuxedo.
- Заполняете перерывы.
- Понятно. Перерывы.
Я чуть не опоздал ещё и потому, что пришлось бежать за смокингом.
Скопировать
Do I detect a hint of trouble in The Garden of Shag?
- Intermission.
- Carol, it's for you.
Неужели это неприятности в Саду Поцелуев?
- Сделайте перерыв.
- Кэрол, это тебя.
Скопировать
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.
And now we'll have a 15-minute intermission.
Before we get into the second half of the program,
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
А сейчас 15 минут антракт.
Прежде чем перейти ко 2-ой части нашей программы, я бы хотел кое-кого вам представить.
Скопировать
O, I could play the woman with mine eyes and braggart with my tongue!
But, gentle heavens, cut short all intermission;
front to front bring thou this fiend of Scotland and myself; within my sword's length set him;
Пусть я не разыграю Глазами бабу, труса — языком.
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все.
Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
Скопировать
From this day forward, anyone caught doing that...
INTERMISSION
Hot damn!
Чтобы такое больше не повторялось.
АНТРАКТ (конец первой части)
Вот это да!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов Intermission (интемишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Intermission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интемишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение