Перевод "поселок" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение поселок

поселок – 30 результатов перевода

Только сдавай сверху колоды, ага?
Они пришли... напали на посёлок...
Баркуна... угнал моих людей.
Let's deal from the top of the deck, huh?
They came... attacked the village...
Barcuna... drove my people out.
Скопировать
- Позавтракаете?
- Посёлок?
- Да. - Я принесу кофе.
I'll get coffee.
- Where's the police station?
- There isn't one.
Скопировать
В том большого вреда нету.
Крагуевац - на холме посёлок...
Каждый бабник в нём с пелёнок. Я в эту игру играю хорошо.
Let it be, it wouldn't be a loss.
... on a hill, all wooer are hatching there.
I am playing well this game.
Скопировать
-Вы не одобряете?
-Поселок?
Да.
- You don't approve?
- Of the Village?
Yes.
Скопировать
Я выследил арапахо и поговорил с вождем.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам.
Так что это и их вина.
I tracked the Arapahoes and talked to the chief.
They were a mile off the right-of-way where they had no business drunk and chasing' squaws.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Скопировать
Давайте договоримся.
Пойдёте нам на встречу, и посёлок станет очень милым местом.
Может даже получите управляющий пост.
Let's make a deal.
Co-operate and this can be a nice place.
You may get a position of authority.
Скопировать
Ты не первый, кто пришёл сюда в минуту несчастья.
Наш посёлок полиция почему-то избрала местом для своих расправ.
Это просто перст Божий, что и ты, тоже своего рода жертва, пришёл сюда.
My heart goes out to you. You're not the first to come here.
The police like to bring their victims to this village.
But it's providential that you who are also another kind of victim, should come here.
Скопировать
Но теперь этому придёт конец.
- В посёлок вам её доставили? - Да.
Вы уверены?
But not any longer.
- You'll bring her to the Village?
You are sure?
Скопировать
Намного дороже.
"Ваш посёлок"
Я не это имел ввиду.
- That's fine.
Er...
It's not what I meant.
Скопировать
- Что случилось в Калибе?
- - Посёлок сожжён дотла.
А теперь вам вместе с доктором Филипсом лучше отправиться обратно в Масалву.
- What happened in Caliba? -
- It was burnt to the ground.
Why don't you take Dr. Phillips and go back to Masalva?
Скопировать
Давайте договоримся.
Пойдёте нам на встречу, и посёлок станет очень милым местом.
Может даже получите управляющий пост. Я не стану с вами договариваться.
Sooner or later, you'll tell me.
Sooner or later, you'll want to. Let's make a deal.
Co-operate and this can be a nice place.
Скопировать
У него я пробыл месяцев восемь.
Тогда другой господин забрал меня в поселок у подножья гор, где я пробыл около года...
Потом я встретил одного парня по имени Лучо, он платил больше и давал гарантии... Я отправился с ним в Каман...
I was there like eight months.
Then another one took me to a place near the mountains... I was there for about a year.
But, I found a guy that paid me more and... was more secure, so I went with him.
Скопировать
Стакан виски, пожалуйста.
Все это время он занимался тем, что переворачивал поселок вверх тормашками.
- Дайте мне стакан виски.
Give me a glass of whiskey, please.
So he spent his time instead turning the whole village upside down.
- Just give me a glass of whiskey.
Скопировать
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know. My friends, enough now.
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
Скопировать
В Абруццо, в этой стране.
Мой посёлок.
- Мы возьмем тебя, ты спешишь?
To Abruzzo, in the country.
My village.
- We'll take you, are you in a rush?
Скопировать
Сейчас мы имеем только конкретный вред.
Посмотрите на район Дзялек, где весь цветущий красивый посёлок лежит в руинах.
Там бульдозер сносит дома, которые люди строили с мыслью о спокойной старости, представляли себе отдых в своём собственном саду, под своим деревом, а сейчас это всё уничтожается.
We see the harm you're doing.
Walk around the Dzialki district.
It's in ruins, all the houses torn down. Bulldozers are destroying everything people built for their old age: their gardens and trees, all destroyed right now.
Скопировать
Та-ак, ну, что наши планы?
Этот посёлок в фатальном положении. Да...
Пан Председатель. Извините.
This is the project!
It's a bad location.
- Mr. Chairman!
Скопировать
Тебе повезло, что тебя не подобрали клингоны.
Говорят, они собираются, чтобы атаковать поселок.
Ты хочешь его видеть?
You are lucky you didn't get picked up by the Klingons.
Word is, they're massing to attack the compound.
You want to see him?
Скопировать
Так я там часто бывала!
(пригородный поселок возле Афулы).
Я только неделю назад перебралась!
No shit!
I'm from a farm near Afula!
I got here a week ago!
Скопировать
Идиот, да и только.
Генерал, посёлок Свободы остался в далёком прошлом.
Не проходит и дня, чтоб я об этом не думал.
Yes, he's an idiot.
well, general, it's been a Iong journey from New Liberty.
Not a day goes by that I don't contemplate it.
Скопировать
Они все.
Слава Богу я имею силу очистить поселок от них!
Послушай меня.
They all are.
Thank God I have the power to cleanse the town of them!
Hear me.
Скопировать
Кто сказал, что у меня одностороннее мышление?
Мы обогнули посёлок.
И едем не по тому пути.
Who says I have a one-track mind?
The town's on the wrong side.
We're not on the right tracks.
Скопировать
Может зайдем в гости?
Нельзя оставлять посёлок.
Можете и дальше сидеть на задницах. А я не хочу получить гемморой.
Shall we pay a visit?
We can't leave the town behind.
You can keep sitting and waiting but I won't get blisters on my ass!
Скопировать
За Гоуствуд!
За Гоуствудский Загородный Клуб и Коттеджный посёлок!
Мои поздравления, Босс!
To Ghostwood.
To Ghostwood Estates and Country Club!
Congratulations, Boss.
Скопировать
Сент-Клере это город?
Поселок как Морю, зимой там скучно.
Главная улица, пара заводов, кинотеатр и кафе.
Is Saint-Claret a town?
Small like Moruz, gloomy in winter.
With a main street, factories and a movie-house.
Скопировать
Всегда полно людей в доме... Они обсуждали профсоюз. Эти истории..
Я покажу тебе мой поселок, увидишь там тоже полно историй.
Некоторые стоят того, чтобы поговорить о них.
Always lots of people at our house... with all their union problems and dramas.
I'll show you my town, full of hidden dramas.
Some are well worth telling.
Скопировать
Пошёл на радиоузел, сделал объявление.
Утром перед сельсоветом весь посёлок собрался!
А народ всё подъезжает, из соседних деревень, даже из райцентра приехали!
I went to the radio relay station and made an announcement.
Next morning the whole settlement was in front of the village Soviet!
And folks kept flowing in - our neighbors and from the region's center!
Скопировать
А я тогда участковым в Селезнёвке был.
Есть такой посёлок в Брянской области.
Вот тоже случай из-за этих грибов был.
And I was a precinct officer in Seleznyovka back then.
It's a settlement in Bryansk Region.
Listen to what once happened because of those mushrooms.
Скопировать
Лет 20 назад здесь будто бы упал метеорит.
Спалил дотла поселок.
Метеорит этот искали и, конечно, ничего не нашли.
Presumably a meteorite fell down here about twenty years ago.
It had burned down the settlement.
They searched for this meteorite, but never found it, of course.
Скопировать
У монстра одно требование:
отдать ему Нолана, иначе он разнесет весь поселок.
- Это город психов!
The monster's message is clear.
We must send him Nolan or he will torment the village.
This town's loony!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поселок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поселок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение