Перевод "поселок" на английский
Произношение поселок
поселок – 30 результатов перевода
Так, у нас есть биржевые брокеры, среди нас есть адвокат, но вы первый доктор.
Наш поселок становится все более элитным день ото дня.
Сколько народу тут живет?
Well, we got stockbrokers, we've got a lawyer, but you're the first doctor.
The neighbourhood gets classier by the day.
How many people live here?
Скопировать
Воды очистились, это было поистине священным действом.
Что принесло благословение в наш поселок?
Создатель! Моя дочь ушла ради нас.
The waters ran clear. It was truly a sacred happening.
What has brought this blessing to the village?
Creator... my daughter has taken the journey for us.
Скопировать
Я - бродяга, живущий за твой счет, по крайней мере, был таким.
А теперь ты поедешь со мной в лесной поселок.
И как надолго?
I'm just a tramp that's been living off you. At least, I was.
Now you're going for a trip up to my neck of the woods.
For how long?
Скопировать
А эта - на юг.
Она ведет прямо в поселок.
Осторожнее!
And that's south.
It leads straight to the village.
Be careful!
Скопировать
Нам нужньI все, кто могут передвигаться.
МьI должньI покинуть поселок.
БьIстро!
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.
Bless you, Lena.
Скопировать
Подождите!
Они идут в поселок.
ВьI должньI их остановить.
-Gentlemen, please.
-No!
No!
Скопировать
Всем встать.
Укажите на тех, кто пришел в поселок в числе последних.
-Сейчас же.
I am not a killer.
The fuck you're not.
-What do you wanna do with him?
Скопировать
Да чтоб вы сдохли! Проклятые дикари! Самостоятельно даже подтереться не могут.
Мне пора возвращаться в поселок.
- Стойте.
Can't wipe their own ass without instruction.
- I have to get back to town. - Wait.
I, uh-
Скопировать
А что нельзя?
-В поселок! - В поселок...
Получилось!
What's wrong?
-Go to the houses!
That was successful, that was.
Скопировать
- Не раньше, чем отремонтирую ее.
- Когда пойдешь в поселок, не отдашь ли шорнику деньги, которые я ему должен ?
- Гуду надо будет делать покупки, она зайдет к нему и отдаст.
- Not before I get it fixed.
- When you go to town, can you give the saddler the money I owe him?
- Gudule has errands to run, she'll take it to him.
Скопировать
Я выследил арапахо и поговорил с вождем.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам.
Так что это и их вина.
I tracked the Arapahoes and talked to the chief.
They were a mile off the right-of-way where they had no business drunk and chasing' squaws.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Скопировать
Говорил же, что не вам решать, где жить.
Поезжайте в поселок.
А что нельзя?
I said you won't decide where you live.
The housing project!
What's wrong?
Скопировать
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
Ахмед сказал, что нам нельзя в поселок.
Пошел он!
- EPISODE V -
The police wants to see your documents.
Tell them to leave me alone.
Скопировать
Лет 20 назад здесь будто бы упал метеорит.
Спалил дотла поселок.
Метеорит этот искали и, конечно, ничего не нашли.
Presumably a meteorite fell down here about twenty years ago.
It had burned down the settlement.
They searched for this meteorite, but never found it, of course.
Скопировать
Они все.
Слава Богу я имею силу очистить поселок от них!
Послушай меня.
They all are.
Thank God I have the power to cleanse the town of them!
Hear me.
Скопировать
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know. My friends, enough now.
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
Скопировать
Стакан виски, пожалуйста.
Все это время он занимался тем, что переворачивал поселок вверх тормашками.
- Дайте мне стакан виски.
Give me a glass of whiskey, please.
So he spent his time instead turning the whole village upside down.
- Just give me a glass of whiskey.
Скопировать
Всегда полно людей в доме... Они обсуждали профсоюз. Эти истории..
Я покажу тебе мой поселок, увидишь там тоже полно историй.
Некоторые стоят того, чтобы поговорить о них.
Always lots of people at our house... with all their union problems and dramas.
I'll show you my town, full of hidden dramas.
Some are well worth telling.
Скопировать
- 20 км.
Водитель хочет возвращаться в поселок.
Слишком опасно вот так посреди ночи....
- 20 km.
The driver wants to go back to the village.
Too risky in the middle of the night.
Скопировать
Сент-Клере это город?
Поселок как Морю, зимой там скучно.
Главная улица, пара заводов, кинотеатр и кафе.
Is Saint-Claret a town?
Small like Moruz, gloomy in winter.
With a main street, factories and a movie-house.
Скопировать
У него я пробыл месяцев восемь.
Тогда другой господин забрал меня в поселок у подножья гор, где я пробыл около года...
Потом я встретил одного парня по имени Лучо, он платил больше и давал гарантии... Я отправился с ним в Каман...
I was there like eight months.
Then another one took me to a place near the mountains... I was there for about a year.
But, I found a guy that paid me more and... was more secure, so I went with him.
Скопировать
Эгле, что мне делать?
Я не хочу возвращаться в поселок.
Если ты не хочешь идти, что ты хочешь от меня?
What am I gonna do?
I don't want to go back to my town.
- What do you want?
Скопировать
Меня направляют туда начальником отдела кадров.
Они там новый поселок построили.
Нам выделяют четырехкомнатную квартиру.
- I'm being sent as cadre leader.
It's a responsible job.
And it suits my abilities.
Скопировать
У монстра одно требование:
отдать ему Нолана, иначе он разнесет весь поселок.
- Это город психов!
The monster's message is clear.
We must send him Nolan or he will torment the village.
This town's loony!
Скопировать
Тебе повезло, что тебя не подобрали клингоны.
Говорят, они собираются, чтобы атаковать поселок.
Ты хочешь его видеть?
You are lucky you didn't get picked up by the Klingons.
Word is, they're massing to attack the compound.
You want to see him?
Скопировать
Так я там часто бывала!
(пригородный поселок возле Афулы).
Я только неделю назад перебралась!
No shit!
I'm from a farm near Afula!
I got here a week ago!
Скопировать
Тогда катись к такой-то матери.
У тебя дочь умерла, внуки малолетние, сын без работы, что будет с тобой, когда весь поселок перейдет
Дерьмо есть буду, если потребуется.
I want you to turn around and get the hell out of here.
Remember what I tell you, because it's a good opportunity. So you can leave this filthy place.
I'm going nowhere with you!
Скопировать
Может, он говорит о старом изнасиловании, за которое отсидел?
Это поселок.
Пусть Стэн выполняет свою работу.
He could be talking about the other rape, the one on his record.
We got positive l.D. from the kid.
This is a small town. Just let him do his job.
Скопировать
Все отлично. Заводишь дружбу с клиентами.
Поселок для престарелых "Колония Модесто" А потом они умирают.
Перепродаешь скутеры с пробегом 40-55 км. Все в выигрыше!
It's great... you build a relationship with the customer.
Then they die.
You resell scooters with 25, 35 miles on them, tops. Everybody wins!
Скопировать
Мы сажаем деревья.
Мы строим дороги... из поселка в поселок, и из города в город.
Мы обеспечим фермеров новой почвой... лесами и полями, землей и хлебом... для Германии.
We plant trees.
We build roads... from town to town, and city to city.
We provide the farmer with new soil... forests and fields, land and bread... for Germany.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поселок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поселок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение