Перевод "dedicated servers" на русский
servers
→
сервер
Произношение dedicated servers (дэдекэйтид сорваз) :
dˈɛdɪkˌeɪtɪd sˈɜːvəz
дэдекэйтид сорваз транскрипция – 32 результата перевода
Get the hell out.
So to recap, there's over 100 dedicated servers identical to that one inside the Phicorp building, all
But according to Jilly Kitzinger's information, #113 is a secure server accessible by only the highest corporate brass.
Убирайся отсюда.
Подводя итог, в здании ФиКорп находится пул из более чем ста серверов, идентичных этому, и все они содержат корпоротивные данные.
Но согласно информации Джилли Китцинджер, 113 сервер защищён, доступен только высшему руководству.
Скопировать
It's just a mock-up of the research lab we can provide.
And yes, those are dedicated servers.
Gabriel?
Это все лишь макет лаборатории, которую мы можем предоставить.
И да, это те выделенные серверы.
Гэбриэл?
Скопировать
Get the hell out.
So to recap, there's over 100 dedicated servers identical to that one inside the Phicorp building, all
But according to Jilly Kitzinger's information, #113 is a secure server accessible by only the highest corporate brass.
Убирайся отсюда.
Подводя итог, в здании ФиКорп находится пул из более чем ста серверов, идентичных этому, и все они содержат корпоротивные данные.
Но согласно информации Джилли Китцинджер, 113 сервер защищён, доступен только высшему руководству.
Скопировать
It's just a mock-up of the research lab we can provide.
And yes, those are dedicated servers.
Gabriel?
Это все лишь макет лаборатории, которую мы можем предоставить.
И да, это те выделенные серверы.
Гэбриэл?
Скопировать
Well, we could have done this at my place, Sweets.
I have dedicated access to the Bureau's servers here, in case we need it.
Right, but, look, I bet you haven't found anything in them about Sanderson.
Мы могли бы это сделать у меня, Свитс.
У меня есть доступ к серверу ФБР, на случай, если он понадобится.
Верно, но я уверен, что там нет ничего о Сандерсоне.
Скопировать
Hmm.
Your boy is dedicated to his work.
- I said he was tough, Number Twelve.
Хм.
Ваш парень отдается своей работе.
-Я сказал ему, что он упрям, Номер 12.
Скопировать
Those head shrinkers are pretty kooky too.
They're dedicated men. - Take Dr. Janz for instance.
- Dr. Janz.
Ты не психиатр. Да, но и эти мозгоеды довольно шизанутые.
Они - преданные своей профессии люди.
- Возьми, к примеру, доктора Джэнца
Скопировать
Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?
No, she's dedicated to God.
She's told me so.
О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?
Нет, она предназначена Богу.
Она сама сказала мне об этом.
Скопировать
This is the crux of the issue at the bottom of this trial.
The defence is as dedicated to finding responsibility as is the prosecution.
It is the German people.
В этом суть настоящего процесса.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
но и весь немецкий народ.
Скопировать
God have mercy.
TheVikingsin Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders to spread a reign of terror then unequalled in violence and brutality in all the records of history.
Помилуй, Господи.
¬ восьмом-дев€том веках в ≈вропе викинги... поклон€лись свирепому €зыческому богу ќдину.
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
Скопировать
I'm hurring up.
This ex-voto shall be dedicated to the Virgin of the deprived.
You seem to worship the Virgin.
Я торопился.
Эта картина посвящается Деве бедняков.
Кажется, вы поклоняетесь Деве.
Скопировать
A few miles from ltapoé, Bahia. We would like to thank Salvador's and Bahia's administrations... the locals from Buraquinho, everyone who made this movie possible.
especially the fishermen, to whom this movie is dedicated.
If you're alive, you always come by, and Firmino Bispo dos Santos... a son of this beautiful land, will never forget his old friends.
Снимавшие благодарят муниципалитет Сальвадора... правительство штата Баия, собственников "Буракиньо"... и всех, кто сделал возможными съемки.
Особенно рыбаков, которым посвящается этот фильм.
Кто жив, тот всегда появляется, и Фирмино Биспо душ Сантуш, сын этой прекрасной земли, не забудет старых друзей.
Скопировать
My Life on the Gridiron, by Frank Carelli.
This book is dedicated to my wonderful teammates... the '65 Rams, the '66 Cowboys... and the '67 Vikings
- Very interesting. - Wait. I'm just rolling now.
Тридцать секунд. Приготовились.
- Тед, все будет в порядке. - Мэри, почему опять живой эфир? Почему не прокрутить запись прошлогодних выборов?
По крайней мере, тогда хоть результаты менялись.
Скопировать
It's not what you'd call " writing out a lot of speeches for people."
It's trying to get the thoughts... of a very dedicated and concerned man down on paper.
Did you read Styron's last speech?
Мне надо разобрать кое-какие бумаги.
Я останусь. А ты иди-ка домой. Нет, мистер Грант.
Мне будет намного проще... если все просто перестанут меня жалеть...
Скопировать
- Yeah. Okay.
- You dedicated it to me.
- I thought it was appropriate.
Рад был тебя видеть, Фрэнк.
Слушай, я хочу тебя кое о чём предупредить.
Было бы лучше, если бы тебя не взяли.
Скопировать
You're executive material, Willard.
Not easy to find a dedicated young man these days, is it, Charlotte?
She's right, and it's time you became more aggressive, dear.
Хватит, пожалуйста, это моя вечеринка.
Нелегко найти преданного молодого человека в наши дни, правда, Шарлотта?
Тебе пора стать более настойчивым, дорогой. Ты должен учиться, как жить в этом мире.
Скопировать
She is a perfect and pure Japanese girl
And to prepare herself for this splendid day she has dedicated herself for a month, no, for several months
After she said goodbye to her parents this morning she got ready to leave when all in a sudden she had a dangerous crisis of the appendix
Она безупречная и чистая японская девушка.
И чтобы приготовиться к этому величественному дню, она посвятила месяц — нет, несколько месяцев — очищению своего тела и души.
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный приступ аппендицита.
Скопировать
we would expect...
I am glad that at the critical moment I meet dedicated fighter.
I hope that with your help I will save the father of Russian democracy.
- Боже мой! Завтра на конспиративной квартире нас будет ждать засада.
Мы рады встретить в этой тревожной обстановке преданного борца.
Я надеюсь с Вашей помощью спасти отца русской демократии.
Скопировать
I'm chairman of the board at this School of Hope.
It's quite ordinary for a man who has dedicated his life to education to visit this school at every opportunity
Mr. Naba.
Я - председатель правления в школе "Надежда".
Вполне нормально для человека, который посвятил жизнь образованию, посещать эту школу при каждой возможности.
Г-н Наба.
Скопировать
I have come a long way for that.
I always pray to Saint Cécile, and this is the last chapel dedicated to her!
I didn't know it was closed.
Я прошел долгий путь сюда.
Я молюсь святой Сесилии, а это последняя часовня, посвященная ей!
Я не знал что она была закрыта.
Скопировать
NOBUO KANEKO, HI ROSHI NAWA KENJI I MAI countless good mothers and wives into society.
We've dedicated ourselves to helping girls who've met with misfortune.
We've taken in and rehabilitated countless delinquent girls, helping them to become respectable women.
NOBUO KANEKO, HIROSHI NAWA, KENJI IMAI Огромное число хороших матерей и жен для нашего общества.
Мы посвятили себя помощи тем девочкам, которым не повезло.
Мы приняли и перевоспитали множество девочек, нарушавших закон. Помогли им стать достойными женщинами.
Скопировать
- That's Woodcock.
He's awful dedicated.
- Woodcock!
- Это Вудкок.
Он очень примерный.
- Вудкок.
Скопировать
His crusade to bring this whole operation to a grinding halt, Mr Sutton.
-He's a dedicated man, dedicated to stifling us with over-caution and an overabundance of experts and
We're drowning in them, Mr Sutton.
Его компания по проведению всей операции к заморозке, мистер Саттон.
-Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
У нас их куча, мистер Саттон.
Скопировать
For 40 years I have studied alchemy and black magic with the wisest men of all Maghrib.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and
Put your trust in me.
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум.
Доверься мне.
Скопировать
What's the matter, Alex?
Are you still dedicated to investigating?
Or to have fun taking plunges fully dressed?
В чём дело, Алекс?
Вы всё ещё занимаетесь расследованием?
Или весело проводите время, окунаясь полностью одетым?
Скопировать
The Discovery
Dedicated to Charles Chaplin
To me, stimuli are sex and narcotics.
Исследование
Посвящется Чарльзу Чаплину
На мой взгляд, стимуляторы это секс и наркотики.
Скопировать
The Martians are transmitting another message on TV.
We chose Mexico because it is a country dedicated to pacifism, committed to disarming its territory.
We hope that its voice will be heard by other nations.
Марсиане передают еще одно сообщение по телевизору.
Мы выбрали Мексику, потому что, это страна, преданна пацифизму, готова к разоружению своей территории.
Мы надеемся что ее голос будет услышан другими странами.
Скопировать
It is the symbol of Barcuna.
Barcuna leads a deadly cult dedicated to the killer instinct of the jaguar.
This killer cult was once destroyed 3 centuries ago.
Это знак Баркуны.
Баркуна возглавляет кровавый культ, посвящённый людоедскому инстинкту ягуара.
Когда-то триста лет назад этот культ был уничтожен.
Скопировать
You were definitely on my list.
Still dedicated to lyricism and critical calligraphy?
Inspired wanking?
Вы точно были в моём списке.
Всё ещё посвящена лиризму и критическому чистописанию?
Вдохновлённая прогулками?
Скопировать
Long live France!
"This film is dedicated to Jean Renoir"
Good morning.
Да здравствует Франция!
ФИЛЬМ ПОСВЯЩЕН ЖАНУ РЕНУАРУ
Скажите месье Маэ, что я уже здесь
Скопировать
No, her death at so young an age will let the people know for certain that our life cycle can be changed.
It is the symbol that will bring forth the dedicated young volunteers.
The serum in their new blood will change Gideon, and it will once more be the paradise it was.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
Это символ, который послужит новым молодым добровольцам.
Материал в их крови изменит Гидеон, и он снова станет раем, как и раньше.
Скопировать
- Yeah, look at that.
- Mary, he dedicated it to you.
- Yeah. - That's as good as a proposal, kid.
Не знаю.
Думаю, прогулка будет долгой.
- Франк, на улице минус 20.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dedicated servers (дэдекэйтид сорваз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dedicated servers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдекэйтид сорваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
