Перевод "праздно" на английский
Произношение праздно
праздно – 30 результатов перевода
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Do you miss the court, Your Grace?
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
Скопировать
- Нет.
Я думаю все сегодня празднуют.
- Они останутся в баре, не так ли?
- No.
I guess everybody's celebrating today.
- They're going to stay in the bar, right?
Скопировать
- Да эту знаю.
Празднуй, милый святки.
Оседлай салазки.
Whoah-oh-oh!
Go totally yuletide
Takin' a sleigh ride
Скопировать
Конечно, нет.
Просто Тейлор сейчас живёт у Кита, и они празднуют вместе.
Так пригласи их обоих.
Of course not.
taylor's living with him now. They're having their own Christmas.
Invite them both.
Скопировать
Такая фальшь.
Мне кажется, в аду постоянно празднуют Рождество.
Боже.
It's all so phony.
I think in hell it's always Christmas.
Oh, my God.
Скопировать
Которое порядком усилилось с тех пор, как папа умер.
Она празднует.
Почему бы тебе не возить её к доктору, в церковь, в парикмахерскую?
WHICH HAS GOTTEN A LOT WORSE SINCE DADDY DIED.
SHE'S CELEBRATING.
WHY DON'T YOU DRIVE HER TO THE DOCTOR? TO CHURCH. TO GET HER HAIR DONE.
Скопировать
Я думаю, они за нас счастливы.
Смотри, Шотци уже празднует!
Итак, друзья.
I think they're happy for us.
Look, Schotzie's celebrating.
Okay, my friends.
Скопировать
Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Ибо на этой неделе Её величество празднует пятидесятилетие своего восшествия на престол.
Сердце ее - неиссякаемый источник добродетели и нравственной силы.
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen.
For this week begins Her Majesty's golden jubilee.
From her heart has come an ever-increasing flow of virtue and moral blessing.
Скопировать
Вина моя не меньше вашей.
Праздные языки и скудость сознания, какие вы выказали,
показывают, что я не смог многим из вас преподать урок, которому меня поставили учить.
The fault is mine as much as yours.
The idle tongues, the poverty of mind which you have shown,
mean that I have failed to reach most of you with the lesson I was given to teach.
Скопировать
Они охраняют меня от беды.
Вы ведь знаете о сатане и праздных руках? О да.
Я слышала об этом.
Keeps me out of mischief.
You know about Satan and idle hands, don't you?
Oh, yes. I've heard about them both.
Скопировать
- На фиесту?
- А что празднуют?
- Возвращение душ.
Fiesta?
- What are they celebrating?
- The return of the souls.
Скопировать
Так, кто мог похитить его?
Угрозы, которые они делают, не праздные.
Кеннеди был убит.
So who can have kidnapped him?
The threats they make are not idle ones.
Kennedy was murdered.
Скопировать
Жарь себе, пожевывай, любуйся пейзажем... читай, слушай музыку, расслабляйся. Ведь не хлебом единым...
"Город Ашдод празднует 40-ю годовщину Независимости Израиля"
Что это? Ух, ты какая древняя.
Relax, chew, look at the view... read, listen to music...
"Ashdod celebrates Israel's 40th Independence Day"
Wow, it's an antique...
Скопировать
Ничуть не изменился.
"Город Ашдод празднует 40-ю годовщину Независимости Израиля"
Давай, пошли.
like a rooster, nothings changed.
"Ashdod celebrates Israel's 40th Independence Day"
Let's go.
Скопировать
Винчестер.
Лидирующее оружие американской армии празднует столетний юбилей вместе с настоящим героем.
Один из самых заслуженных воинов этой страны.
Winchester.
America's leader in all forms of armament used by the United States Army celebrates our nation's centennial by bringing you a true American hero.
One of the most decorated warriors this country has ever known.
Скопировать
Прежде, чем уйти....
Когда я был в Вразилии, они мне показали ритуал когда они что-то празднуют.
Они едят этот фрукт, который называется конлабос, через "К".
Before I leave....
When I was in Brazil, they showed me this ritual they do when they have big celebrations.
What they do is, they eat this fruit, and it's called konlabos, with a K.
Скопировать
Я не флиртовал.
С каких это пор праздная болтовня рассматривается как флирт, мой друг?
После нескольких свиданий он думает, что я ему принадлежу, Дрю.
I wasn't flirting.
Since when is having an idle chat considered flirting, my friend?
We have a couple of dates, he thinks he owns me, Drew.
Скопировать
Прошу прощенья.
Г-н посол, вы не можете ожидать, что мы будем праздно наблюдать как большое количество ваших граждан
Тяжело слушать то, что вы описываете убийство члена нашей королевской семьи как праздное наблюдение.
Excuse me.
Mr. Ambassador, you can't expect us to stand idly by while so many of your citizens are intent on murdering our citizens.
It's difficult to listen to you characterize the assassination of a member of our royal family as standing idly by.
Скопировать
- Мне нравится быть занятой.
- Руки дьявола - лишь праздные игрушки.
- Это - фактически название одного из её классов.
- I like to be busy.
- Idle hands are the devil's playthings.
- That's actually the title of one of her classes.
Скопировать
- Стоп, стоп.
- Не празднуйте еще.
Мы еще не договорились.
- Whoa, whoa.
- Don't celebrate yet.
It's not a done deal.
Скопировать
- Я предупреждал вас!
- Только праздными сплетнями!
Возможно, вы хотите свои деньги назад.
I warned you.
- Only of idle gossip!
Perhaps you'd like your money back. You shall have it...
Скопировать
Только послушай.
Они празднуют!
Я тоже попраздную и напьюсь.
Listen to 'em.
They're celebratin'.
I'm gonna celebrate too and get drunk.
Скопировать
— Прощай, мой добрый граф.
Если б нам Хотя бы десять тысяч англичан Из тех, что праздными теперь сидят На родине!
Кто этого желает?
-Farewell, kind lord.
O that we now had here but one ten thousand of those men in England that do not work to-day.
What's he that wishes so?
Скопировать
изгороди наши Топорщатся ветвями.
Поросли Поля бурьяном, беленой, дурманом; А между тем ржавеет праздно плуг,
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
her hedges even-pleach'd put forth disorder'd twigs;
her fallow leas the darnel, hemlock and rank fumitory doth root upon, while that the coulter rusts that should deracinate such savagery.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
Скопировать
- Барабаны племени Ватутси.
- Празднуют нашу смерть.
Элизабет, ты можешь идти?
-The drums of the Watussi.
-Celebrating our death.
Elizabeth, can you go on?
Скопировать
И трясогузка превращает это в песню
И жизнь празднует
Что это за сладкий шёпот
And the wagtail makes it into a song
And life is on holiday
What is this sweet whisper
Скопировать
И трясогузка превращает это в песню
И жизнь празднует
Давай последуем её примеру
And the wagtail makes it into a song
And life is on holiday
Let's follow his example
Скопировать
Пророчески как предок королей.
Моей же голове — венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр —
Его рука чужая вырвет, сын мой Не унаследует.
then prophet-like they hail'd him father to a line of kings:
upon my head they placed a fruitless crown, and put a barren sceptre in my gripe.
Thence to be wrench'd with an unlineal hand, no son of mine succeeding.
Скопировать
Этому нельзя научить."
И жизнь празднует
Вы тоже, Луиги, обладаете чудесным даром.
And above all it can't be taught.
And life is on holiday.
You too, Louiguy, you have a miraculous gift.
Скопировать
И трясогузка превращает это в песню
И жизнь празднует
Дамы и господа, сейчас вы услышите премьеру одноактной комедийной драмы... Жан-Мишеля Венклера и Поль-Анри Маршепье в исполнении Анн-Мари Бетави и Жан-Виктора Кабэнера.
And the wagtail makes it into a song
And life is on holiday
Ladies and gentlemen, you will now hear for the first time a one-act comedy by Jean-Michel Vinclair and Paul-Henry Marchepied, starring Anne-Marie Bétavy et Jean-Victor Cabanère.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов праздно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы праздно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение