Перевод "пригождаться" на английский

0 / 30
Произношение пригождаться

пригождаться – 20 результатов перевода

Я - водитель джипни.
Для заработка мне пригождаются оба моста.
По воскресеньям работа ладится.
I am a Jeepney driver.
To earn my living I need both bridges.
Sunday is good business.
Моя голова забита бесполезной информацией
Я гордилась, что знаю вещи, которые никогда не пригождаются в повседневной жизни, но зато заводят толпу
Здесь ценятся другие вопросы
My head was full of useless knowledge.
I prided myself on knowing things that would never come into actual play in day-to-day life, but would dazzle a crowd at a swell party.
They're putting up another question. ( Bells chime )
Относилось к моему брату
Иногда он пригождается.
Ты в порядке?
Belonged to my brother.
Comes in handy sometimes.
You okay?
Помню, когда я впервые добрался сюда, я получал удовольствие, разыскивая и открывая людей "своего племени".
Здесь есть профессора, моющие посуду, доктора философии, которым не пригождаются знания языков.
Это здорово! В той жизни я проходил программу специализации. Я должен был написать статью об одном человеке, единственном носителе древнего языка народа Виннебэго, хачанк, так они, кажется, произносят...
I remember when I first got down here I sort of enjoyed the sensation of recognizing people with my tribal markings. You know, I was like, "Hey, these are my people."
PhDs washing dishes and, you know, linguists on a continent with no languages and that sort of thing, yeah.
Yeah, specifically I was in a graduate program, and we had lined up to do some work with one of the people who was identified as a native speaker and a competent native speaker of one of the languages of the Winnebago people, the Ho-Chunk,
- Что?
Напарник всё-таки пригождается.
Подними ручку.
I could really use a sidekick.
Put your hand up.
Я делаю это, чтобы расслабиться.
И это пригождается с несвежей жаренной кукурузой.
Но для Дейла ты - брат пуританин.
I just do it to relax.
It also comes in handy with stale popcorn.
But you're Dale's purity pledge brother.
Я прошла курсы первой помощи в общественном центре.
Не поверишь, как часто это пригождается.
- Руке нужен отдых несколько дней.
I do a first aid course at t'community centre.
You'd be surprised how often it comes in.
- You'll have to rest that for a few days.
А как насчёт этих зубов?
Ну, они пригождаются, чтобы мастерить, составлять альбомы и вязать
Взгляни на себя, мужик.
What about these teeth?
Well, they come in handy for arts and crafts and scrap booking and croch
Look at yourself, man.
- Эй, кстати, спасибо за подарок.
- Как он тебе, пригождается?
Знаете что?
- Hey, man, thanks for the present.
- How is that working out for you?
You know what?
Вот как? Ну, дереву это на пользу.
В этом мире всё пригождается, сынок.
Всё, мне пора домой.
Does she?
Well, its good for it. You shouldn't waste anything in this world, sonny.
- Well, I'd better be off home.
Мы обвинил в этом сыновей и наказали их на неделю.
Да, дети иногда пригождаются.
А помнишь, как Джонни качался в своем дворе полуголым?
We blamed the boys and grounded them for a week.
Those kids do come in handy sometimes.
Oh, and do you remember how Johnnie always used to work out in his yard shirtless?
Это он научил меня навигации.
Что тогда казалось жалостью, но пригождалось мне чаще, чем ты думаешь.
Навигатор, вот это и есть вход в лабиринт.
He's the one who taught me to navigate.
That, and how to seduce a mermaid which seemed random, but came in handy more often than you'd think.
Navigator, this is the entrance to the labyrinth.
- Ты и твои трюки.
- Пригождается.
- Итан?
You and your tricks.
They come in handy.
Гэри специализировался в точных науках в Виргинском университете.
Иногда это пригождается.
Так что увидимся с вами сегодня попозже, ребята.
Gary was a major at U.Va. in science.
So occasionally that's of use.
AMY: So we'll see you guys this afternoon.
Обычно пригождается твоя сладкая коробочка.
Мы можем, пожалуйста, хоть раз не говорить о "сладкой коробочке" моей внучки при мне? !
Usually it's your candy jar to the rescue.
Can we please, for once, not talk about my granddaughter's "candy" in front of me?
Запасной бак, значит?
Пригождался, когда пару раз надо было слетать за пределы города.
Перевозка наркотиков, которой вы занимались с Коггинсом.
Reserve tank, huh?
Well, came in handy when I had to make few trips out of Chester's Mill.
Those drug runs you used to do with Coggins.
- Какая прямолинейность.
Верно, пригождалась в Тёмной Африке.
Моя супруга где-то здесь. Предположу, там где стоит джин.
How forthright he is.
Must have served him well in Darkest Africa.
Uh, my wife is somewhere about, close by the gin, I would hazard.
Я хочу пригождаться.
А ты не пригождаешься?
Я еще не сделала ничего, что бы это доказывало.
I wanna be worthwhile.
And you're not worthwhile?
I haven't done anything to prove it.
Для кого-нибудь.
Я хочу пригождаться.
А ты не пригождаешься?
To somebody.
I wanna be worthwhile.
And you're not worthwhile?
Полагаю, она исчезла.
навыкам безопасной жизнедеятельности обеспечивает заключённых практическими навыками, которые больше пригождаются
Навыки безопасной жизнедеятельности?
Mmm-mmm. I guess it must've went missing.
"The Life Skills Initiative "provides inmates with practical skills even more marketable than the former GED program."
- Life skills? - Mmm-hmm.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пригождаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригождаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение