Перевод "приемные родители" на английский

Русский
English
0 / 30
родителиparent parents
Произношение приемные родители

приемные родители – 30 результатов перевода

Смирись с этим
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
Я знаю, что до того, как попасть на этот остров ты провел четыре года в инвалидном кресле и знаю, как ты в нем оказался
Get over it.
I know you were raised in foster care.
I know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair, and I know how you ended up in it.
Скопировать
Ты ведь даже не знаешь, что это такое день Благодарения.
Я пришел, потому что мои приемные родители кормят бомжей в церкви.
Благотворительность начинается с дома, как же!
You don't even know what Thanksgiving is.
I'm here because my host parents are feeding bums at church.
Charity begins at home, my ass.
Скопировать
Я просто в восторге.
Было бы не совсем правильно встретить её, пока мои приемные родители были живы, но теперь их нет...
Итак, вы готовы встретится с вашей мамой.
I feel great, you know.
It would have felt very wrong to have met her while my adoptive parents were alive, but now they've gone...
So you're ready to meet your mum.
Скопировать
- Это меня не касается.
Может вернуться к приемным родителям.
Прекрасно.
It's not my problem
Maybe I should back to my family in countryside
That's great
Скопировать
В восьмом классе ты куда-то пропал.
И с твоими приемными родителями произошла какая-то история.
Да, их убили.
Middle of eighth grade, you just disappeared.
And there was that thing about your foster parents.
Yeah, they were murdered.
Скопировать
знаю!
чтобы она кочевала от одних приемных родителей к другим что ее кто-нибудь когда-нибудь любил.
Тебе-то откуда это знать?
I know, I know!
I don't want her shunted from one foster home to another without even one memory of ever having been loved.
You don't have to be a foundling to feel that.
Скопировать
- Не торопитесь меня благодарить.
Не исключено, что мальчика вернут приемным родителям.
После всех обвинений этого бизнесмена... Именно - пока что это всего лишь голословные обвинения.
- Don't thank me too quickly.
He could be returned to his adoptive parents.
After the accusations this man has made... lt's just an accusation.
Скопировать
[ Вздыхает ] Oх.
"Одевайся потеплее и не забывай помогать... твоим приемным родителям.
[ Вместе ] Со всей любовью.
Oh.
"Remember to dress warm and try to be as helpful as you can... to your adopted parents.
All my love. Mom."
Скопировать
Я был лишним.
Я умолял приемных родителей позволить мне посетить родной мир клингонов.
Они договорились, чтобы я пожил с семьей двоюродного брата.
I did not belong.
I begged my foster parents to allow me to visit the Klingon Homeworld.
They arranged for me to stay with my cousin's family.
Скопировать
- Детей прятали в пустом особняке и вам не казалось это странным?
- Их держали в этом доме пока за ними не придут их приемные родители. - Кто приносил вам детей?
- Мистер Стэнфорд.
I was hired to care for the infants. Babies tucked away in an otherwise empty brownstone and you didn't think that was odd?
They're kept there until their adoptive parents come for them.
- Who brings you the babies?
Скопировать
Поэтому, у меня нет другого выбора как передать право опеки над ребенком мистеру Куку.
вам самым строжайшим образом... продолжать действовать в интересах Тайлера и со всем уважением к его приемным
Дело закрыто.
Therefore, I have no choice but to award custody of the child to Mr. Cook.
Mr. Cook, I urge you in the strongest possible terms to continue to act in Tyler's best interest with regards to his adoptive parents.
We're adjourned.
Скопировать
Почему Вам приходится везти её так далеко сюда... чтобы я проводила с ней время?
думаю, Глейзеры... они волнуются, что Вы будете себя чувствовать некомфортно... видя Кейти с... ну, приемными
И дело не в том, что Вы им не нравитесь.
Why do you have to drive Katie all the way out here... just so I can spend some time with her?
Well, I think the Glazers... they're concerned that you might not feel comfortable... seeing Katie with... well, you know, foster parents.
It's not that they don't like you.
Скопировать
Она не есть, не говорит.
Кажется, проблема в ней, а не в приемных родителях.
Вы хотя бы примерно в курсе её истории?
She won't eat, she won't speak.
It seems like she's the problem, not the foster parents.
Do you know even the slightest thing about her background?
Скопировать
Не смотри на меня такими большими глазами.
Ты выглядишь как одна из тех босоногих детей из Боливии, которым нужны приемные родители.
Ты с кем-то встречаешься?
Don't stare at me with those big eyes.
You look like one of those barefoot kids from Bolivia who needs foster parents.
Have you been seeing someone?
Скопировать
Она за пределами штата.
Хорошо, а как твои приемные родители?
Могу я с ними поговорить.
Out of state.
That's all I can tell you.
Well, how about your foster parents?
Скопировать
- Хорошо.
Приемные родители ждут в кабинете!
Жизнь ждет! Пусть потерпят.
- Okay.
Wilbur, the adopting couple is waiting in your office.
Life is waiting.
Скопировать
Жаркие ветра, верните мою любовь. Я так долго ждал в одиночестве.
Дома меня любили Мои приемные родители.
Детство никогда не вернется; Время унесло его к звездам.
Hot winds, bring back my love - so long I've been alone, waiting.
At home I gained the love - of my caring parents.
The childhood never returns - time took it beyond the stars.
Скопировать
Нет, нет.
Похоже, две оставшиеся Евы избавляются от приемных родителей, ...чтобы вернуть Тину и Синди в семью.
А эти девочки представляют, кто они на самом деле?
No, no, no, no.
It seems the two remaining Eves are doing away with the parents in order to keep Teena and Cindy in the family.
Do you suppose the girls have any idea of what they are?
Скопировать
После долгих размышлений, я принял решение позволить Па`Дару забрать сына на Кардассию.
Несмотря на то, что приемные родители подарили ему любовь и заботу,
Ругал пострадал в результате заговора.
After long deliberations, I have allowed Pa'Dar to take his son back to Cardassia.
Although his Bajoran foster parents treated him with love,
Rugal has been the victim in this conspiracy.
Скопировать
Ты должна знать, где она живет! Да.
Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей.
Ее растил перспективный ученый.
What's the matter?
(blows)
You spilled the salt, that's what's the matter.
Скопировать
На что я куплю себе новые ботинки?
Мои треснутые Библией приемные родители не дают мне карманных денег, потому что я язычник.
Знаешь, Лео как раз ищет в Фотохат помощника.
How am I supposed to afford new boots?
My Bible-thumping host parents won't give me an allowance because I am a pagan.
You know, Leo's looking for help down at the Fotohut.
Скопировать
Поверь.
Я верила, что ты жил у приемных родителей, что ты никогда не был женат, что ты любишь меня.
Рон.
Believe you.
I believe that? never married? you love me.
Ron.
Скопировать
И я спрятала ее от тебя, а тебя от нее.
Она очень любит своих приемных родителей.
И не любит меня.
And so I hid her from you. And you from her.
She loves her adoptive parents most deeply.
Me, she does not love.
Скопировать
А мне здесь нравится.
Не то, что с приемными родителями.
Да и хуже, чем здесь уже не будет.
I like it here.
It's better than being in a foster home.
It's the floor you can't fall below.
Скопировать
Что ты. Ну ты понимаешь.
Что ты живешь у приемных родителей.
Она ужасно жалеет о том, что все так получилось.
Well, that you're in a...
You know, fostered.
Look, she feels really terrible about what's happened.
Скопировать
Если нам что-то в ней не нравится, то мы должны это изменить.
Мои приемные родители знают, что я таскала у них наркоту.
Думаешь, они примут меня с распростертыми объятиями?
If we don't like something about it, we have to do something to change it.
My foster parents know I narced on them.
Think they're gonna welcome me back with open arms?
Скопировать
Эти дети - все, что у меня есть.
Конечно, все потенциальные приемные родители
- должны пройти психологическую оценку.
Those kids are all I have.
Of course, all potential foster parents
- have to submit to a psych evaluation.
Скопировать
Произвожу хорошее впечатление.
Скармливая ложь моим приемным родителям о том, как мы познакомились?
Так ты бы предпочла, чтобы я сказала правду... что ты крала печенье, а я тебя прикрыла?
Making a good impression.
By lying to my foster parents about how we met?
Would you rather I told them the truth... that you were shoplifting pop-tarts and I was giving you tips?
Скопировать
Я никогда не знал мои настоящие мама и папа.
Я был воспитан приемными родителями.
Люди, которые приняли меня.
I never knew my real mom and dad.
I was raised by foster parents.
People who took me in.
Скопировать
Мы можем частично облегчить вашу ношу.
- Дело в том, что у нас есть критерии для приемных родителей.
И бывший заключенный, по сравнению с остальными...
We will relieve you of some of the burden.
The point is, we establish criteria for parenting.
An ex-convict compared to other desirables...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приемные родители?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приемные родители для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение