Перевод "прожжённый" на английский

Русский
English
0 / 30
прожжённыйarch
Произношение прожжённый

прожжённый – 30 результатов перевода

Ну, я думаю, что есть те, кто упрекать тебя не станет.
Ты знаешь, мне так кажется, ну знаешь, что ты никогда не был прожжённым одиночкой.
Несмотря на то, что ты холостяк, владеющий мотелем.
Well, I guess there's some that won't blame you.
You know, it seems to me, you know, you never got all-fired lonely.
What with owning that motel and being a bachelor.
Скопировать
- Царевна.
Его глаза похожи... на черные дыры, прожженные ... в тирском ковре факелами.
Что это за женщина смотрит на меня?
- Princess
You shouldn't look at people in such fashion... they are like two black holes... burned by torches in a tapestry of Tyre.
Who is this woman looking at me?
Скопировать
- Я заодно заглянул в квартиру.
- Ковер прожжен и на нем пятна от вина.
- Я приведу все в порядок. Честное слово.
I Iooked around.
The carpet's burned and wine was spilled.
I'II fix it up, don't worry.
Скопировать
Выступить на съезде евангелической ц-ц-ц-церкви с современной постановкой Ф-Ф-Ф-Фауста.
Ты говорил, что мы встречаемся с кучей прожжённых сатанистов.
Евангелисты, сатанисты...
To do, on the World Day of C-c-catholic Youth, a modern verion of F-f-faust?
Told ya' we'd perform front o' bunch o'hardcore satanists!
Christians... Satanists... one gets them mixed up.
Скопировать
Я не думала, что ты о нас беспокоишься, но после всего этого-- ну, похоже, что я ошибалась.
Эй, потише, мисс прожженная.
Я могу подумать, что ты пошла на попятную.
I didn't think you cared about us, but after all this-- Well, it seems I was wrong.
Hey, easy, Miss Hard-boiled.
I might think you're turning soft.
Скопировать
- Заткнись.
Вы взрастили двух прожженных преступников.
Шеф, вы знаете того человека, те двое еще гоняли шкурку в его фургоне?
- Shut up.
You've been harbouring two criminal masterminds.
You know that guy whose camper they whacked off in?
Скопировать
Мое присутствие там не имело смысла.
Эти ребята - прожженные воры.
Но как-то я там оказался.
It didn't make sense that I'd be there.
These guys were hard-core hijackers.
But there I was.
Скопировать
Забудь об этом Скубе, Рой.
Он прожжёный двойной агент.
Скуба уже столько раз переворачивался, что поджарен как омлет.
Forget about Scuba, Roy.
The man is a burnt-out double agent.
Scuba has been turned so many times he looks like an omelette.
Скопировать
Он хочет стать губернатором.
Ему ни к чему прожжённые лгуны вроде вас.
А я избиратель.
He's running for governor.
He doesn't need to be associated with frauds.
I'm a voter.
Скопировать
[РУГАЮТСЯ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ]
Ты вышла за прожженого гомика, за этого хрена...
[КРИЧИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ]
[CHATTERING IN ITALIAN]
You're married to a flaming homo, that's perche...
[CHATTERING IN ITALIAN]
Скопировать
Нет, он не занимается черной магией, но точно могу сказать - он Демократ!
А вот ты прожженный коммунист, двигай давай.
Коммунист?
No, he's not into black magic but he's a Democrat, for sure.
You are a hardcore communist. Now move along.
Communist?
Скопировать
Я не знаю как к этому относится нынешняя молодёжь, но... Разве это не тяжело жить с очень целомудренным мужчиной?
я вот, например я смогу жить с прожжёным холостяком но только без вредных привычек
Характер не исправишь
I don't know how young people feel about things these days but I think it's stifling to live with someone who has no character.
In my case, as an example if a man was a little wild before I married him, I wouldn't be too bothered but I would never marry a man who lacks character.
You can alter behavior, but you can't alter character.
Скопировать
До Парижа всего-то пара часов.
Эмиль был худшим из людей - прожженным оптимистом.
Всю дорогу он терзал меня непробивной веселостью и историями о своей семейке пока мы бежали, прятались, лезли через заборы, промокнув до нитки, пытаясь спасти свою шкуру.
Only a few more hours to Paris.
- Emile was that grimmest of characters, an early morning optimist.
All through the rainy night he had added to my misery with his unfailing cheerfulness and family stories while we'd been running, dodging, jumping fences, soaked to the skins we were trying to save.
Скопировать
Фрэнчи взял под крыло этот рынок.
Сегодня прожжённый король преступного мира намывает действительно по-крупному.
Фрэнчи - скромный малый, и это будет новость для публики, полиции и (о да!
"Frenchy moved in and three-cornered the market.
"And so, today, the hard-boiled king of the underworld "is really cleaning up in a big way.
"Frenchy is a modest fellow, so this will be news to the public, the police,
Скопировать
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи...
с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных
Вот они - уцелевшие после оргий - покидают Замок Сэлиньи.
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged
Here are the survivors of these orgies, leaving the Chateau de Selliny
Скопировать
Ну, мне предстоит небольшая поездка.
А сейчас лишь прожжённый оптимист берёт обратный билет.
Вы едете с секретным поручением?
Nothing. I just happen to be going on a little trip.
And anybody that buys a return ticket these days is decidedly an optimist.
You are going on a secret mission, Professor?
Скопировать
Мой стол был прямо здесь.
Большой, деревянный стол, на котором были повсюду следы, прожженные сигаретами.
Думаю, в нем было больше шарма, чем в этом типовом столе.
My desk used to be right there.
Big old wooden desk with burn marks on it from old cigars all over the top.
There was more charm in that than this government-issue stuff.
Скопировать
- Ага.
Накололи двух прожженых хиппарей.
Гордись собой.
- Yep.
Outwitted two hippie burnouts.
Walk tall.
Скопировать
Слушайте, я умру от жажды.
Я плачу не за то, чтобы ты там ел прожженные со сгущенкой.
Какие занятия ты посещаешь?
I've been building a thirst over there!
Hey, listen, I'm not paying for you to be making omelets up there.
Tell me what classes you're taking.
Скопировать
Через два дня Бастера обнаружили, когда он пытался съесть огромный пластиковый пончик.
Итак, Бастер направился к самой прожжёной шпане, что он знал.
Привет, племяш!
Buster was found two days later... trying to eat his way through this enormous plaster donut.
So Buster went to the toughest, most streetwise kid he knew.
- Tell your friends. - Hey, Nephew.
Скопировать
Она непрофессиональна, она не подготовлена, а главное, вульгарна.
Я хочу прожжённого адвоката, голодного до правосудия.
Требование нового защитника отклонено.
She is unprofessional, she is unprepared, and, on top of that, she's fleshy.
I want me a thin, wiry attorney. Somebody hungry forjustice!
Motion for new counsel denied.
Скопировать
– Прошу прощения?
– Он прожжённый бабник.
А чем ты не подходишь?
- Excuse me?
- The man is a profound skirt chaser.
- What's wrong with your skirt?
Скопировать
Это успокаивает.
Скоро я буду похожа, на Прожженного Топ Боя с огромным пивным брюхом.
Ты до сих пор считаешь, что я милая даже с таким пузом?
That's a relief.
I'm gonna start looking like a pretty big dork soon.
Will you still think I'm cute when I'm huge?
Скопировать
О чём я только думал?
Вот почему я никогда не имел дело с такими прожжёнными гомиками, как ты.
У тебя язык, как помело.
What the hell was I thinking, huh?
That's why I don't mess with faggoty-ass queens like you.
Y ou run your mouth like a bitch.
Скопировать
Я знаю, что ты не просто взял длинный перерыв на обед.
Ты для этого немного прожжённый.
Ну, я пересмотрел то, как проводить своё время.
You're not just taking a long lunch break.
You were too hard-core for that.
Well, I've been reassessing how I allocate my time.
Скопировать
Через шесть недели ее обнаружили живой. Работала официанткой в японском квартале.
Может Миллер сам прожженный мистификатор?
Что ты делаешь? А-а-а!
Six weeks later, they found her alive and well, waiting tables in Little Tokyo.
Maybe Miller's involved somehow. Maybe there's a connection.
What are you doing to me?
Скопировать
Значит Эмиль в опасности.
Да, но пока я вижу только кабак полный толстых кошельков, неудачников и прожженных картёжников.
Проверю другие помещения.
Means Emil could be in danger.
Yeah, but all I see is a hothouse full of chumps, suckers, and high rollers.
I'll check the other room.
Скопировать
В Нью-Мексико власть бессильна. Если тебе нанесли тяжкие телесные, у тебя есть полное право отследить обидчика и застрелить.
Я с радостью приму ваши деньги, но если вы не прожженный уголовник, мой вам совет - сдаться в руки закона
Это для самозащиты.
New Mexico's not a retreat jurisdiction. you've got every right to plant your feet and shoot to kill.
and I do include myself within that class. you might best be advised to bear your arms within the confines of the law.
It's for defense.
Скопировать
И первый этап, прожиг.
Тот, кто сможет дальше проехать на прожженной резине, победит.
Вы знаете, что?
And the first event, the burnout.
Whoever could lay down rubber for the longest distance wins.
You know what?
Скопировать
Давайте быть честными, это не самый эффективный отдел в нашей администрации.
Отдел прожженых кретинов.
У вас репутация человека, который берется и делает все до конца.
Let's be honest, animal control is not The most effective branch of our government.
They're a bunch of burned-out morons.
Well, you have the reputation As a person who gets things done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прожжённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прожжённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение