Перевод "профсоюзы" на английский

Русский
English
0 / 30
профсоюзыtrade union
Произношение профсоюзы

профсоюзы – 30 результатов перевода

Выслушайте меня товарищ!
И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Look, pal, I'm going to explain
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
Скопировать
Я бедный человек, рабочий.
Как президент Профсоюза, я участвую в классовой борьбе.
Я думаю, что всё идет неправильно.
I'm a humble man, a worker.
I'm the leader of my Union. I've been in the class struggle.
Everything is wrong.
Скопировать
Не нравится — я вообще уйду!
Если он создаст профсоюз, вы разоритесь.
К чему такая надманность? Скажи, чего ты хочешь!
We can do better without you.
He'll form a union and ruin you.
What do you want?
Скопировать
Общей выгоды.
Только профсоюз обеспечит нам достойную жизнь.
Нельзя же быть довольным тем, что творится.
What's best for all of us.
A union will ensure a decent living for everyone.
You can't be happy with things as they are!
Скопировать
А как Аббасу работать со сломанной рукой?
Говорю вам — только профсоюз нас защитит и обезопасит работу!
Профсоюз?
And how can Abbas work now?
Only a union will protect us and secure our jobs.
A union?
Скопировать
Говорю вам — только профсоюз нас защитит и обезопасит работу!
Профсоюз?
Я и есть профсоюз.
Only a union will protect us and secure our jobs.
A union?
I am the union.
Скопировать
Профсоюз?
Я и есть профсоюз.
Я здесь командую.
A union?
I am the union.
I am the boss, I am everything.
Скопировать
Жарища сегодня адская.
Как там твой профсоюз?
Правительство сегодня издаёт закон о труде.
It's hot as hell today.
Is there any news about the union?
The government labor delegate is coming today.
Скопировать
— Креплюсь.
Насчёт того, что устрою профсоюз, я не переживаю.
А ты жениться собираешься, хромоножка?
Be strong. I will be.
And once I've set up the union, I'll have no more worries.
When will you get married, Gimpy?
Скопировать
Пока ты рядом — никакой жизни не будет.
До сих пор ко мне перешли 32 человека, для создания профсоюза нужны ещё 18.
Всех милости просим к нам.
With you around we can't make a living at all.
32 men have joined me so far.
We need 18 more to form a union.
Скопировать
Всё неприятностей ищешь. В чём дело?
Он пытается захватить власть и устроить профсоюз.
Ты хаоса хочешь?
You're looking for trouble.
What's the matter? He's trying to take over and form a union.
A union?
Скопировать
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Тогда я и им профсоюз организую.
— Да я тебя в тюрьму упеку!
You already control the buffets. If you leave Abu Gaber, you'll be penniless.
You'll like those soft-drink sellers on the trains.
I'll form a union for them as well.
Скопировать
Ханума даст тебе ящик с приданым.
Занеси его, пожалуйста, на склад, я с профсоюзом занят...
И тележку возьми.
Hanouma will give you a trunk with her trousseau.
Can you take it to the warehouse, please?
I'm busy with the union.
Скопировать
Просто не возвращая нам данные.
В следующий раз они захотят собственный профсоюз.
Продолжайте, прочтите мне, пожалуйста.
- By not returning the data to us.
They'll want a trade union next.
Go ahead, read it out to me, please.
Скопировать
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
Скопировать
Давайте начнем прямо здесь и сейчас, в наших камерах, в столовой.
нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку газа в мотоцикле... за доллар в день, требуйте норму профсоюза
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Let's begin right here and now... in our cells, in the canteen.
For example, in awhile, when you go back to, I don't know, back to making light-bulb filaments... back to fixing bicycle handlebars... for a dollar a day, demand the union rate!
That'll make that much less for Mazda!
Скопировать
Тогда он не должен пить, если не может держать себя в руках!
знать, от Джорджио Киналья... что он думает о позиции футболистов в отношении некоторых требований профсоюзов
- Я думаю, что это правильно...
Well he shouldn't drink!
We've already heard from players like Rivera, Riva, Boninsegna, and now we'll ask Chinaglia explain to us what your attitude was during the threatened soccer strike.
Well I think it...
Скопировать
- Почем билеты?
- Членам профсоюза 10 копеек, но так как представители милиции могут быть приравнены к детям, то с вас
- Дайте нам 10 билетов.
- How much tickets?
- Members of unions ten kopecks! But the militiamen could be treated as children - a five kopecks.
Please ten tickets.
Скопировать
На насилие хозяев мы ответим насилием рабочих.
На насилие хозяев мы ответим единством профсоюзов всех рабочих...
Не поддавайтесь на провокации.
To the violence of owners, we reply with the violence of workers!
- To violence of owners, we respond with the unity of unions...
Don't fall for the provocations.
Скопировать
Кто им платит?
Единые профсоюзы!
Единые профсоюзы!
Who is it that pays those guys?
Union unity!
Union unity!
Скопировать
Единые профсоюзы!
Единые профсоюзы!
Покончим с хозяйским рабством!
Union unity!
Union unity!
Down with the owners' slaves!
Скопировать
Несколько месяцев!
Единые профсоюзы! Единые профсоюзы!
Доброе утро, рабочие!
Bourgeoisie! Only a few months left!
Union unity!
Good morning workers!
Скопировать
И из этого ада, без остановок, попадем прямиком в другой ад, между которыми и так нет разницы!
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали
Ответь.
And so from this hell... always without any break... we pass directly to the other hell, which is the same anyway!
Listen to me carefully Massa, you who talk so much now... where were you when we, with the comrades of the unions created the union in this factory, of the BAN?
Where were you, eh?
Скопировать
Где я был? Я работал у станка.
Следовал политике профсоюза, увеличивал производительность, увеличивал выпуск, увеличивал!
Ура!
I was doing piecework.
I followed the politics of the unions, I worked for productivity, I increased output, increased it!
Hurray!
Скопировать
Масса!
Постой, слушай, разрушенное единство профсоюза... — Простите...
Мы должны быть едины, если хотим победить.
Massa!
Wait, listen to me... The breaking of union unity, which with great effort we conquered, is part the political game that the owners play... we have to be all united
If we really want to win
Скопировать
Идите на рабочие места, но помните: берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.
В столовой будет собрание рабочих с представителями трех объединенных профсоюзов!
Берегитесь провокаций!
Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners' game
There will be a workers assembly in the canteen with the three united unions... thank you!
Watch out for provocations!
Скопировать
Не поддавайтесь на шантаж!
Профсоюзы — рабы хозяев!
Реформисты!
Don't accept the unionist blackmail
The unionists are the slaves of the owners!
They are reformists!
Скопировать
— Лулу!
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
— Плевать.
- Lulu'?
I assure you that the unions will defend you to the end.
I don't care.
Скопировать
Я же сказал, что получится.
. — Вот результат единства профсоюза.
Представляешь, впервые в провинции восстанавливают рабочего, уволенного за политику. Спасибо.
Well, I told you we would succeed.
You told me. - This is the result of union unity
Just imagine, it's the first time in the province that they re-hire a worker fired for political reasons.
Скопировать
Рабочие! Восстаньте!
Вы зарабатываете не благодаря профсоюзам!
А благодаря воле к борьбе!
Workers!
Rebel! What you gained today, is not because of the unions!
But to your will to fight!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов профсоюзы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы профсоюзы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение