Перевод "массовое производство" на английский

Русский
English
0 / 30
массовоеpopular mass mass character
производствоpromotion works factory execution manufacture
Произношение массовое производство

массовое производство – 30 результатов перевода

"м не удаетс€. "олько около 20 процентов используют его.
" похоже они сталкиваютс€ со стеной, как только дело доходит до массового производства.
ќни насухо высосали королеву, ƒоктор.
They don't. Only about 20 per cent are on it.
They're running into a wall as far as production is concerned.
They've sucked the queen dry, Doc.
Скопировать
На самом деле, всё было отлично.
Я думаю, что таких, как Вы, надо ставить в массовое производство.
- До свидания, Фред.
As a matter of fact, you've been swell about everything.
I think they ought to put you in mass production.
-Goodbye, Fred.
Скопировать
Извини, что так долго, но ты знаешь, что такое отели.
Они все делают как при массовом производстве.
Ты хочешь попытаться схватить меня?
Sorry it took so long, but you know how hotels are.
They make a big production out of everything.
You gonna try to grab me?
Скопировать
Верно.
Массовое производство.
Я вижу.
That's right.
Mass production.
I see.
Скопировать
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
Накопление товаров массового производства в абстрактном пространстве рынка привело к разрушению всех
теперь это привело также к уничтожению автономии и качественности мест обитания человека.
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Just as the accumulation of commodities mass produced... for the abstract space... of the market was to break down... all regional and legal barriers, and all of the corporate restrictions of the middle ages... which maintained the quality of artisanal production-
it was also to dissolve the autonomy... and the quality of places.
Скопировать
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Одновременно с промышленной революцией, мануфактурным разделением труда и массовым производством, ориентированным
Именно тогда политическая экономия становится господствующей наукой об обществе.
In a society where the concrete commodity... remains rare or in the minority, the apparent domination of money presents itself... as the emissary with full powers... who speaks in the name of an unknown power.
With the industrial revolution, the division of labor in manufacturing... and mass production for the world market, the commodity effectively appears... as a power that actually comes to occupy social life.
It is then that political economy comes... to constitute the dominant science and the science of domination.
Скопировать
Я дал формулу Доктору Крофорду.
Они собираются сами ее протестировать и затем начать массовое производство противоядия.
Хорошо сделанно, мисс Шоу.
I've given the formula to Dr Crawford.
They're going to make their own tests... and then go into mass production with the antidote.
Well done, Miss Shaw.
Скопировать
Вот он... Один из прототипов господа бога.
Знаменитый мутант той породы, что никогда и не собирались запускать в массовое производство.
Слишком странный, чтобы жить, и слишком редкий, чтобы умереть.
There he goes... one of God's own prototypes.
A high-powered mutant of some kind never even considered for mass production.
-Too weird to live, and too rare to die. -Ugh !
Скопировать
Она ненавидит Поттери Барн?
Она говорит, что это массовое производство ничего подлинного, и у всех одинаковые вещи.
Ну же.
She hates Pottery Barn?
She says it's all mass-produced... nothing is authentic, and everyone winds up having the same stuff.
So come on!
Скопировать
Мы получили бюллетень из АТФ.
Массовое производство, легальное оружие.
Хаммерлинк не поспевал за заказами.
And we got a bulletin from the ATF.
Yeah, I read it, 10000 sold in six weeks, mass-produced, street legal.
Hamerlin can't make them fast enough.
Скопировать
Ётот мир всЄ равно не спасЄшь. ј здесь кто-то уютно устроилс€.
ћакс, здесь нужно массовое производство!
—екс-мисси€!
HERE everything is nice and settled down.
Max, it must be done in a massive scale.
Sexplosion!
Скопировать
Часики тикают.
Как быстро вы наладите массовое производство антивируса?
Сразу, как получу его.
The clock is ticking.
How quickly can you manufacture more of the antivirus?
- No time at all, once I've got it.
Скопировать
В то же время смертные, с их плебейскими мозгами, подарили нам настоящую демоническую идею:
массовое производство.
Воистину, мы живём в Золотом Веке.
Meanwhile the humans, with their plebeian minds, have brought us a truly demonic concept:
mass production.
We really are livin' in a golden age.
Скопировать
Кэндимен был сыном раба.
Его отец нажил состояние на дизайне устройства для массового производства обуви после Гражданской войны
Кэндимен был отправлен в лучшие школы и вырос в приличном обществе.
Candyman was the son of a slave.
His father had amassed a fortune from designing a device for the mass producing of shoes after the Civil War.
Candyman had been sent to the best schools and had grown up in polite society.
Скопировать
Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских товаров.
Исчезло старое ограничение массового производства, как проблема, мучившая корпоративную Америку, постоянно
Что они будут производить слишком много товаров.
Computers now allowed manufacturers to economically produce short runs of consumer goods.
The old restrictions of mass production disappeared, as did the worry that bedeviled corporate America ever since mass production had been invented.
That they would produce too many goods.
Скопировать
Производить больше товаров для людей, которые хотят выразить себя, означало создание разнообразия.
Но системы массового производства, созданые в Америке, были прибыльными только если они производили большое
Это прекрасно подходило для ограниченного круга потребностей общества конформистов.
To make more products for people who wanted to express themselves would mean creating variety.
But the systems of mass production that had been developed in America were only profitable if they made large numbers of the same objects.
This had fitted perfectly with the limited range of desires of a conformist society.
Скопировать
И старый метод фокус-групп, созданный психоаналитиками-фрейдистами в 50-е годы использовался новым и более действенным образом.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового
Но теперь фокус-группы использовались по-другому, чтобы выяснить внутренние чувства групп различный стилей жизни и из этого создать совершенно новые множества товаров, которые бы позволили этим группам выразить свою индивидуальность как они её чувствовали.
And the old technique of the focus group invented by the Freudian psychoanalysts of the 50s, was used in a new and powerful way.
The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
But now focus groups were used in a different way, to explore the inner feelings of lifestyle groups and out of that invent whole new ranges of products which would allow those groups to express what they felt was their individuality.
Скопировать
Маркузе изучал психоанализ и был страстным критиком фрейдистов.
котором люди были подавлены в выражении своих чувств и индивидуальностей через посредство объектов массового
Это в результате привело к тому, что он назвал одномерным человеком - конформист и подавленный человек.
Marcuse had studied psychoanalysis and was a fierce critic of the Freudians.
They had he said, helped to create a world in which people were reduced to expressing their feelings and identities, through mass produced objects.
It resulted in what he called one-dimensional man - conformist and repressed.
Скопировать
И эта угроза начала быстро расти
из-за того, что один бизнесмен открыл способ массового производства новых независимых личностей.
Его звали Вернер Эрхард.
And the threat was about to grow rapidly
because an entrepreneur had invented a way of mass producing this new independent self.
He was called Werner Erhard.
Скопировать
Будет три к тому моменту, когда мы протестируем, усовершенствуем
- и запустим вакцину в массовое производство.
- Боже мой.
There will be by the time we get this tested, refined,
- and mass produced.
- Jesus.
Скопировать
- Все они умерли.
- Если нам удастся запустить его в массовое производство, Вы сможете убить каждого стригоя в городе.
А затем и в остальной части страны.
- All of them died.
- If we can get the tools to mass produce this, you could kill every strigoi in the city.
Then the rest of the country.
Скопировать
Биооружие работает.
Нам нужен новый план, как запустить его в массовое производство.
Да, но как это относится к Заку?
The bioweapon works.
We need a new plan to scale it up.
Yeah, but where does that leave Zack?
Скопировать
Каждый день, грузовики и суда прибывают в Балтимор, чтобы распространить вакцину среди жителей.
Вирджиния, в надежде, что найдем там пилотов и самолеты и выясним есть ли там действующие лаборатории для массового
Я принес жесткие диски.
Every day, trucks and boats arrive in Baltimore to pick up new doses and distribute them to the populace.
We are transporting 12 other doctors and scientists to the naval base in Norfolk, Virginia, where we hope to find pilots and planes and determine whether or not there are functioning labs to mass-produce the cure.
I got the hard drives.
Скопировать
Когда его запустят в действие?
Ну, мы немедленно начинаем его массовое производство.
Благодаря тебе мы сотрем с лица Земли этих гибридов навсегда.
When will it be deployed?
Well, we're gearing up for mass production immediately.
Thanks to you, we're gonna wipe those hybrids out permanently.
Скопировать
Он уничтожил центрифугу и вместе с ней сыворотку.
Я дам тебе ещё один образец своей крови и ты снова сможешь начать массовое производство сыворотки.
Когда я прошу тебя не связываться с Линчевателем, ты не перечишь.
He destroyed the centrifuge and the serum along with it.
I will arrange for you to receive another sample of my blood, and then you can begin to mass produce the serum again.
When I ask you not to confront the Vigilante, you will listen.
Скопировать
Мне нужно домой.
Человек, с которым я дрался в бункере, у него есть всё для массового производства сыворотки с острова
И мы должны его остановить.
I have to go home.
That man that I fought in the bunker, he has what he needs to mass produce the serum from the island.
And we have to stop him.
Скопировать
-Это не обязательно.
Видишь ли, сегодня мы можем взять прекрасный в своей уникальности объект, и легко свести до формулы для массового
Я называю этот процесс "наука."
- Not at all.
You see, nowadays we can take a unique and beautiful object, and easily reduce it to a formula for mass production.
I call the process "science."
Скопировать
На корабле во мне больше не нуждаются.
Теперь надо лишь позаботиться о массовом производстве вакцины по первоначальной формуле.
Но, доктор...
I'm no longer essential on this ship.
From here on in, it's merely a case of mass-producing the vaccine from my original formula.
But, Doctor...
Скопировать
Слэйд вернулся в Старлинг-сити с целью.
Сначала он пытается начать массовое производство миракуру.
Потом появляется... в доме моей матери.
Slade came back to Starling City with an agenda.
First, he tries to mass produce the Mirakuru.
Then he shows up... at my mother's house.
Скопировать
Приедем домой с лекарством.
Не слышали какой план для ее массового производства?
- Я слышал про Центр по контролю над заболеваниями.
Going home with a vaccine.
Any idea what the plan would be for mass production?
- I heard talk about the C.D.C.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов массовое производство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы массовое производство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение