Перевод "самолюбование" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение самолюбование

самолюбование – 29 результатов перевода

Кроме меня тут никто не работает.
Стена самолюбования.
Платиновых пластинок нет.
I'm the only one who works out here.
My own ego wall.
No platinum records.
Скопировать
но мне все в тебе нравится:
твоя красота, самолюбование, твоя ложь и твоя татуировка на лбу.
Если бы ты был просто супер ёбарем, я бы бросил тебя, как и остальных.
But what I love in you is everything:
Your beauty, your narcissism, your lies and the tattoo on your forehead.
If you had been only a sex champion, I would ha ve left you as I did the others.
Скопировать
Ты должна обещать мне... не целовать меня... пока я не умру.
Писатель в большинстве случаев склонен к самолюбованию.
Я пришел к отвращению от этого.
Fine with me, but... no matter what happens, don't kiss me... until I'm good and dead.
A writer is a voyeur par excellence.
I came to detest this position.
Скопировать
Если меня здесь кто-нибудь увидит, то не успеешь оглянуться, как все будет в газетах!
А мне-то казалось, что у нас прогресс в разборе вашего самолюбования...
Кто вы такая?
Somebody sees me, they tell somebody else, all of a sudden I'm a celebrity!
I thought we made some progress on your narcissism.
Who are you?
Скопировать
Никакой атмосферы, техника отсутствует.
Эта работа - лишь праздничное самолюбование.
Вот уж не думал, что ты устроишь выставку, не внушив критику восхвалять себя.
Little atmosphere, less technique.
The work is nothing more than a celebratory ego trip.
♪ Lisa Sawyer, circa 1963 ♪ I wouldn't expect you to host an art show without compelling the critic to speak to your praise.
Скопировать
И не только смотрит и видит, но и способен действовать, паф! - и быть эффективным, и что-то сделать в нём.
Там он неподражаемо высокомерен и полон самолюбования.
И в то же время выглядит как совершеннейший чокнутый параноик.
Not only look at it and see it, but be able to go, poof, and be effective, and do something about it.
And he's as arrogant and as untouchable as could possibly be.
At the same time, he looks like an utter crazy paranoiac.
Скопировать
150 тысяч лет.
Это показывает истинную цену нашего эгоизма и самолюбования.
Я был поганым отцом, да?
150,000 years.
I think they're trying to remind us that that's all our ego and self-obsession are worth.
I was a shitty father, wasn't I?
Скопировать
Он не может себе помочь.
Ему нравится самолюбование, так может, он похвастается собой этой молодой девушке.
План Морган - хороший.
He can't help himself.
He likes to brag, so maybe he's going to brag to this young lady.
Morgan's plan is a good one.
Скопировать
О, я изменила своё мнение.
Пауни, и они скорее всего уничтожили бы всех, кто не живёт в Иглтоне, если бы они не были так заняты самолюбованием
Еще чуть-чуть - и отключилась бы.
Oh, I've changed my mind.
I'm not being melodramatic when I say that people from Eagleton are snobby and evil, and they look down on Pawnee, and they would most likely exterminate everyone who isn't from Eagleton if they weren't so busy being obsessed with themselves.
God, that was close.
Скопировать
Его психоэротическое поведение как сеть привлекает таких слабоумных невротиков, как Харви, заставляя их действовать по установленному порядку.
Можно сказать, Бэтмен сам создает себе врагов, совершая преступления с помощью якобы злодеев для самолюбования
- Берегись!
His psycho-erotic behavior is like a net trapping weak-minded neurotics like Harvey drawing them into corresponding, intersecting patterns.
You could say Batman creates his own enemies... Ln other words, the real villain here is Batman.
- Look out. Look out!
Скопировать
И ждешь, что люди сами под тебя подстроятся.
Это не бизнес, это самолюбование.
- Чего тебе?
You expect them to adapt to you.
That's not salesmanship, it's ego.
- What?
Скопировать
Да ладно тебе, ты понимаешь, о чем я.
Все это самолюбование.
Это увлекательно.
- Mincing? - Oh, come on, you know what I mean.
You know, all that ego up there.
It's exciting.
Скопировать
Терапевты - обычно, шлюхи.
Психиатрия - это машина самолюбования.
Я узнал больше от доктора Сьюза, чем от Фрейда.
Therapists are whores.
Psychiatry is a narcissism machine.
I learn more from Dr.** than from Dr. Froyd.
Скопировать
Какой из тебя мужчина?
Одни чистые поверхности и самолюбование
Вот что я думаю о твоих чистых поверхностях.
What sort a man are you?
All clean surface and self-admiration.
That's what I think about your clean surface.
Скопировать
Эшли сможет закончить исследование.
Возможно, это прозвучит как самолюбование, но мне нравится мысль, что я приложил руку к тому, чтобы у
Уверена, в Чикаго ты так не разговаривал, иначе тебе не удалось бы остаться в живых.
Ashley gets to finish her research.
You know, it might be a little narcissistic on my part, but I like to think I had a hand in giving Colonel Slayton and Ashley a chance to make it work.
I know you didn't talk like that in Chicago, or you'd never have made it out alive.
Скопировать
Страх того, что человек может оказаться всего-навсего суммой простейших трюков часового механизма, шурупчиков и винтиков...
Тоесть в основе страха перед феноменом, называемым "человек", лежит самолюбование.
Хватит, давай поговорим о деле.
The fear that humans might merely be the sum of simple clockwork tricks and components...
In other words the fear of the phenomena called "human" is essentially vanity.
Come on, let's talk business.
Скопировать
Эй, я - хирург.
Чтобы быть хирургом немного нужно самолюбования.
Мой парень такой.
Hey, I'm a surgeon.
In order to be a surgeon, A certain amount of self-obsession is necessary.
My boyfriend gets that.
Скопировать
Еще как существует.
Существует, чтобы доставать, ворчать и заниматься самолюбованием.
Да ладно!
He's real all right.
Real annoying, real grumpy and really full of himself.
Come on !
Скопировать
Или же вы просто кретин, который назло утаивает улики.
Прямо как адепт Артура Кэмбелла... полагающий, что самолюбование даст какие-то результаты.
Отведите меня обратно в камеру.
Or maybe you're just enough of an asshole to hold back out of spite.
Just like an Arthur Campbell disciple... thinking grandstanding will get you somewhere.
Take me back to my cell.
Скопировать
Меня это ничуть не затруднило.
Какое самолюбование!
Замечательно.
It's no trouble at all.
What a narcissist...
It's great.
Скопировать
Оуэн с Дагом внизу.
Хочешь сказать ему привет или слишком занят самолюбованием?
Пожалуйста, умоляю, сделай мне одолжение и отправляйся ко всем чертям!
Owen is downstairs with Doug.
You wanna say hello or are you too busy being self-righteous?
Please, please do me a favor and go to hell right now!
Скопировать
Мистеру Хоггинсу стоит извиниться перед всеми деревьями, павшими жертвой его раздутой авто-био новеллы.
400 страниц самолюбования испускают дух в концовке неимоверно плоской и бессмысленной.
Успокойтесь, Дермот.
"Mr. Hoggins should apologize to the trees felled for the making of his bloated autobio novel.
Four hundred vain-glorious pages expire in an ending that is flat and inane beyond belief. "
Steady now, Dermot.
Скопировать
К моменту написания заключения ты уже доказала свой тезис.
Ясно, это для самолюбования.
Точно, для самолюбования.
By the time you get to your conclusion, you've proven your thesis.
So it's basically just gloating.
Yeah, it is basically just gloating.
Скопировать
Ясно, это для самолюбования.
Точно, для самолюбования.
У Поля в классе опять блохи.
So it's basically just gloating.
Yeah, it is basically just gloating.
They have fleas in Paul's class again.
Скопировать
- Но уже ясно, что никакие подтасовки компанию не спасут. Время все бросать и бежать.
Такова моя история, омраченная потерей клеток головного мозга, самолюбованием и развешиванием лапши на
Давайте я лучше заткнусь на хер, поставлю иглу на пластинку и врублю громкость на полную.
So this is my story clouded by lost brain cells, self-aggrandizement, and maybe a little bullshit, but how could it not be, this fucking life?
Hey, you know what? Let me just shut up, put the record on for you, drop the needle, and crank up the fucking volume.
Mr. Finestra.
Скопировать
Знаешь что?
Может быть, хоть раз, вместо своего самолюбования, ты сделаешь то, что будет лучше для общей задачи.
- Ты серьёзно предполагаешь, что я не буду сосредоточен и дисциплинирован?
You know what?
Maybe just once, instead of getting yourself laid, you'll do what's best for the mission.
- Fitz. - Are you seriously suggesting I'm the one without discipline or focus?
Скопировать
— Не все.
— Не время для самолюбования.
Думаю, что те, которые вы использовали, довольно примитивны по сравнению с теми, что здесь.
- Not all of us.
- This isn't a good time to be smug, pet.
My guess is that the ones you're using are pretty primitive compared to what's going on up here.
Скопировать
- Разве с вами бывает по-другому?
- Достаточно позерства и самолюбования.
- Мы требуем оружия.
It's a matter of life and death.
- Well, when isn't it with you two?
- Enough posturing and preening.
Скопировать
Ты сам себя евангелизировал, Юджин.
И если думаешь, что самолюбование избавляет от предрассудков, то ты ещё больший старый дурак, чем...
К нам пришли.
You evangelise yourself, Eugene.
And if you think self-aggrandisement will allay prejudice, you're a bigger old fool than...
We have visitors.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самолюбование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самолюбование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение