Перевод "смайлик" на английский
Произношение смайлик
смайлик – 30 результатов перевода
Значит так, не знаю что это за ФИКА, [социальный налог с зарплаты] но эта сучка украла у меня 10 процентов зарплаты.
И еще, не знаю, есть ли у вас такая клавиша на машинке, но когда я пишу Джеки, рядом с "i" я ставлю смайлик
А еще, это только в качестве предложения, но...
Now, I don't know who FICA is... but that bitch stole, like, 10% of my money.
Also, now, I don't know if you have this key in your typewriter... but when I write "Jackie," I like to dot my "I" with a smiley face.
Also, now, I put this in the suggestion box, but...
Скопировать
- Зоуи
- И она поставила смайлик в конце.
- Ты не должна читать их. - А я всё-равно буду!
-Zoe.
-She put a smiley face at the end.
-You don't need to read them.
Скопировать
Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены.
Смайли Кой хочет тебе кое-что сказать!
Котёнок, ты действительно наглый.
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's.
Smiley Coy wants to tell you something!
Kitty, I think you've really flipped.
Скопировать
Прорвёмся.
Это Смайли Кой.
Соединяй, тупица!
Break through.
This is Smiley Coy.
Pull the plug, stupid!
Скопировать
-Сюда?
-Стэнли Хофф и Смайли Кой.
-Когда?
- Here?
- Stanley Hoff and Smiley Coy.
- When?
Скопировать
Они здесь!
Мистер Хофф и Смайли Кой!
Любой путь - путь к смерти, да?
They're here!
Mr. Hoff and Smiley Coy!
Every way is a way to die, huh?
Скопировать
Он вместо тебя идёт в тюрьму и рассказывает жене?
Нет, красавчик Смайли Кой дважды звонил той ночью.
Он очень важен.
He'd go to prison for you, but tell his wife?
No, that handsome Smiley Coy called twice that night.
He's very important.
Скопировать
Что касается твоей мысли, что Смайли Кой замыслил преступление при всём уважении к твоим мыслям, я не могу им поверить.
Хочешь сказать, что Смайли Кой мне ничего не говорил.
И я всё выдумал.
As for your idea that Smiley Coy thought in terms of violence and crime with all due respect to what you thought, I can't give it credence.
You're saying Smiley didn't tell me anything.
I just dreamed it up.
Скопировать
-Он не мог предложить ничего подобного!
Сказать такому человеку, как Смайли Кой, бывшему майору ВВС США другу многих, я не знаю, с кого начать
Сказать, что это человек подстроил убийство всё равно, что свихнуться.
- He proposed nothing of the sort!
To say a man like Smiley Coy, a former major in the US Army Air Force a friend of many, I don't know where to begin the late Al Jolson, Jerome Kern, Bill O'Dwyer...
To say that this man plotted murder is to stagger reason.
Скопировать
были с двоеточиями и правыми скобками.
Олдскульные смайлики.
Так что свадьба в силе.
have a little colon-end-parentheses on them.
- Old school smiley faces. - Yeah.
So this wedding is on.
Скопировать
- Да? Тогда покажи нам татуировку.
Потому что у Фрайды была татуировка в виде маленького смайлика, на спине прямо над линией бикини.
Ну?
# So get ready, get ready #
# I'm gonna try to make you love me too #
It feels like you're running at an incredible rate, Harry. Would you quit it?
Скопировать
Вопрос...
Смайлик.
Аннулировано
- Question mark.
Smiley face.
Next.
Скопировать
А теперь это в прошлом.
Знаешь, когда ты не со мной, ладно, когда ты присылаешь мне сообщения, полные смайликов,
- расстаться с тобой не составит особого труда.
And that is now over.
You know, when I'm not around you, okay, when you just send me a text full of emojis,
- it is so easy to dismiss you.
Скопировать
- расстаться с тобой не составит особого труда.
- Что не так с моими смайликами?
Сочетание панды, пистолета и празднично упакованного подарка?
- it is so easy to dismiss you.
- What is wrong with emojis?
A panda next to a gun next to a wrapped gift?
Скопировать
"С уважением разочарованная Стейси, поклонница Курта."
Это смайлик в низу: "Как я чувствую себя плохо и в этом ваша вина"
Это интервью: "Курт и Кортни:
Sincerely disillusioned with life, Stacy the Kurt slave."
And there's a little happy face on the bottom. Happy face... "This is not currently me, thanks to you."
Why don't... Why don't you interview us? Kurt and Courtney?
Скопировать
Так, значит, Маркус пишет: "Чем сейчас занята?"
И потом смайлик, делающий поцелуй.
Да, он хорош.
Okay, so Marcus wrote, "what you doing right now?"
Then a smiley face blowing a kiss.
Oh, he's good.
Скопировать
На самом деле, ты соединил не все координаты. - О, Бо...
- Эй, я думаю это реально классный смайлик.
- Спасибо.
You didn't actually connect all the coordinates.
- Oh, my... - Hey, I think it is a really cool smiley face.
- Thank you.
Скопировать
"Вы же не против".
Веселый смайлик.
Корм для рыб.
"Hope you don't mind."
Smiley face.
Fish food.
Скопировать
Я дурачок".
О, и грустный смайлик.
Два грустных смайлика.
"Stupid me."
No, another sad face.
Two sad faces.
Скопировать
О, и грустный смайлик.
Два грустных смайлика.
Эй.
No, another sad face.
Two sad faces.
Oy.
Скопировать
Ну, что скажешь?
Вопросительный знак, смайлик.
...Целый семестр, и я до сих пор не признался, что это я.
You know, what do you say?
Question mark, smiley face.
...whole semester, I'm still not going to admit that I did it. You know, and anyway, I never waffled.
Скопировать
Я отвечала.
Эйприл, смайлик не считается.
Он означал - " все в порядке".
- What? I replied.
April, a bitmoji doesn't count.
It said, "all good."
Скопировать
И это грустно.
Я напишу твит, полный грустных смайликов.
Именно.
And a sad one.
I've been getting tweets filled with sad-faced emojis.
Exactly.
Скопировать
Вот, держи письмо.
"С возвращением домой", смайлик, "Гордо".
Откуда у него наш адрес?
Wait, here, this is the note.
"Welcome home," smiley face, "Gordo."
How did he get our address?
Скопировать
Вы больше обо мне не услышите, кроме как в этом письме, в котором хочу выразить, насколько мне жаль, что всё вышло так, как вышло.
Грустный смайлик.
"P.S. Также прошу прощения за ужин.
You won't hear from me again, except for this letter which I hope... "...expresses how sorry I am that things turned out the way they did.
"Gordo." Sad face.
"P.S... I also apologize about the dinner.
Скопировать
Я просто шучу.
Это я нарисовала смайлик на твоей карточке.
Да, я знаю.
I'm just messing with you.
I'm the one who drew the happy face on your punch card.
Oh, I know.
Скопировать
- Позвони мне, когда узнаешь, чего хочешь. - Да, хорошо.
Этот бар дорисовывает глаза на моём смайлике.
Миллер, это честь быть на этой вылазке по барам вместе с тобой.
- Call me when you know what you want.
♪ ♪ This bar completes the eyes on my smiley face.
Miller, man, it's just an honor to be on this bar crawl with you.
Скопировать
"зачем это требовалось?"
Она пишет "чутье" или вообще смайлик рисует.
Никому бы такое с рук не сошло.
"why is this resource required?"
She writes the word "gut" or she just draws a huge smiley face.
No one else could get away with that.
Скопировать
Нет, нет, это не так, это потому что.. 5 часов!
Теперь, прикол в том, что если соединить все координаты, 6 баров образуют идеальный смайлик на карте.
На самом деле, ты соединил не все координаты. - О, Бо...
No, no, it doesn't, because it's... it's five hours.
Now, the amazing thing is, if you connect all the coordinates, the six bars form a perfect smiley face on the map... look.
You didn't actually connect all the coordinates.
Скопировать
Ты мочишься так, как будто крутишь хула-хуп.
Ладно, если тест показывает смайлик, то
Мы беременны.
You pee like you're hula hooping.
Okay, so if the test shows a smiley face,
- we're pregnant. - Mm-hmm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смайлик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смайлик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение