Перевод "соборный" на английский

Русский
English
0 / 30
соборныйAdjective of собор
Произношение соборный

соборный – 26 результатов перевода

Храни нас, Боже.
Мы верим в единую святую соборную и апостольскую Церковь.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
God save us.
Et unam sanctam catholicam (And one Holy Catholical) et apostolicam ecclesian. (and Apostolic Church)
In nomine Patris et Fillii(in the name of the Father, and of the Son) et Spiritu Sancti.(and of the Holy Spirit.)
Скопировать
Что это значит?
- Британской империи... и Римской святой соборной и апостольской церкви.
Вполне понимаю вас.
What do you mean?
-The imperial British State... and the Holy Roman Catholic and Apostolic Church.
I can quite understand that.
Скопировать
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился
- "Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город."
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. "
"The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires of the cathedral. "
- "Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city. "
Скопировать
Любой человек может это сделать.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Если понадобиться, мальчик.
That makes anyone.
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Where needed, boy.
Скопировать
Вы хозяин, вам виднее.
А если не приду к обеду, найдёшь меня на площади соборной.
Я буду там.
You are the master, it's for you to decide.
If I am not back for dinner you'll find me In the Cathedral square.
I'll be there.
Скопировать
Я люблю вас так, что готов ждать всю жизнь.
Максименко, перекрыть Соборную, быстрей!
Ну вот...
I love you so much that I'm ready to wait forever.
Maximenko, cordon off Cathedral Street! Move!
Well...
Скопировать
- Опаздываешь.
- Мы... ездили в Лисабон, что бы увидеть соборный храм, а потом остоновились, что бы поужинать.
О, я могла бы спать всю неделю!
- You are late.
- We... drove to Lisbon to see the Cathedral, and then stopped over for dinner.
Oh, I could sleep for a week!
Скопировать
Война дворцам! ...
В заключение мы взяли штурмом кафедральный собор на рыночной площади.
Как самое высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали транспарант с нашими политическими требованиями.
War to the palaces!
"In the end we took the cathedral in the main square.
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner.
Скопировать
В этой бумаге я показывал контраст между двумя различными стилями разработки, двумя противоположными стилями разработки.
Первый - традиционный, закрытый стиль разработки, который я назвал "Соборный" стиль.
В этом стиле ты имеешь жёстко поставленные цели.
In that paper, I was setting up a contrast between two different styles of development, two opposed styles of development.
One, which is the conventional closed development style, which I called the "Cathedral" style.
In that one, you have tight specification of objectives.
Скопировать
Да уж, и без всяких аэропортов есть чем заняться.
Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф?
Она будет как ангел, спускающийся с небес.
Hm. Gets complicated enough without throwing airports into the mix.
You'll want something a little more formal, maybe a cathedral train?
She'll look just like an angel floating on a cloud.
Скопировать
Новый собор был освящён в 1258 году.
И благодаря одному драгоценному фолианту в соборной библиотеке мы в точности знаем, какие роли и обязанности
Чтобы выяснить, чем мальчики тут действительно занимались, или даже что делали все остальные, можно взять Книгу Правил.
The new cathedral was consecrated in 1258.
And thanks to one rare volume in the Cathedral Library, we know exactly what everyone's roles and responsibilities were.
To find out what the boys really do, or indeed what everybody does, you have a book of rules, if you like.
Скопировать
И действительно, по крайней мере вероятно до 15-го столетия их церемониальные обязанности были столь же важны, как и певческие.
Дети размещались вместе с канониками в недавно построенном соборном комплексе.
И, как и в Старом Саруме, они также во всём прислуживали каноникам.
And indeed, until probably the 15th century, their ceremonial duties are every bit as important as their musical.
The boys were housed with the canons in the newly built Cathedral Close.
And as at Old Sarum, they also had to minister to the canons' every need.
Скопировать
Они избавились от них ото всех.
Так что происходят большие изменения в последовании соборной службы, и теология, и духовность меняются
Удивительно то, что, несмотря на это, хоры выжили.
They got rid of them all.
So there's a great deal of change going on in the way the Cathedrals worship and theology and spirituality is changing.
The extraordinary thing is that, in spite of this, the choirs survive.
Скопировать
Поскольку здесь христиане научились жить бок обок с исламом, одна группа восточных христиан получила неожиданно новую жизнь.
Помните Нестория, епископа, который выиграл Халкидонский Собор, но все же оказавшийся проигравшим.
Адаптация на вызов ислама только стимулировала его последователей предпринять свое собственное большое христианское предприятие на востоке.
As Christians here learned how to live side-by-side with Islam, one group of Eastern Christians was about to get an unexpected new lease of life.
Remember Nestorius, the Bishop who won the day at Chalcedon, but still came off the loser?
Well, adapting to the challenge of Islam provided just the spur his followers needed to embark on their own great Christian venture in the East.
Скопировать
Их татуировки все равно, что резюме.
Видишь собор на его шее?
Три купола означают три ходки.
They wear their tattoos like a résumé.
See that cathedral on his neck?
Three spires, three tours in prison.
Скопировать
Кингсбридж это деревня, затерянная в глухомани, Перси.
Она недостаточно богата, чтобы содержать собор, не говоря уже о том, чтобы его построить.
Там нужно открыть рынок и привлечь странников.
Kingsbridge is a village in the middle of nowhere, Percy.
It isn't rich enough to maintain a cathedral, let alone build one.
It needs to develop a market and pilgrims.
Скопировать
Я подменил их черепом из склепа.
Без этих мощей, или других реликвий, люди не пришли бы молиться, и собор не был бы построен.
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
I substituted a skull from the crypt.
Without the relic, or something like that, people wouldn't come to worship and the cathedral could not be built.
"Pride goeth "before destruction and a haughty spirit."
Скопировать
В дворце епископа есть работа. Дворец нуждается в починке.
Это не собор, но вы сможете пережить зиму.
Спасибо.
There's work at the Bishop's Palace.
It needs repair. It's no cathedral, but it will see you through winter.
Thank you.
Скопировать
Надвигается буря.
Пойду проверю собор на трещины.
Отведи Том домой, пока он не промок.
A storm is coming.
I'll go check the cathedral for cracks.
You should take Tom back before he gets wet.
Скопировать
Он понимает, первопричина быть художником лежит в том, что ты видишь в глазах окружающих тебя людей.
Самый впечатляющий "собор" на конец ХХ века...
От изумления открывается рот.
Well he sees that the whole reason for being an artist is that moment in somebody's eye when you've reached them. - That's it!
The most impressive cathedral at the end of the 20th century is to #NORMAN ROSENTHAL# me, without question, the museum in Bilbao.
You see it and you gasp with astonishment!
Скопировать
Конечно, есть прецеденты свержения папы римского, Ваше Святейшество.
(Собор, на котором был преодолен западный раскол)
Было 3 папы, претендующих на папство.
There are precedents, of course, Your Highness, for the deposition of the Pope of Rome.
The Council of Constance, for example.
There were 3 popes with claims upon the papacy.
Скопировать
Больше ничего не случится...
Когда я вспоминаю ту Пасху, когда он пришёл в город ступил на соборную площадь и говорил с толпой.
Как они слушали, как внимали ему, как все они были очарованы.
Nothing is going to happen.
When I think about yesterday, when he walked into town, strolled out onto the Cathedral square and spoke his mind.
How they listened. How they cheered. How enthralled they all were.
Скопировать
Хромой мог ходить, слепые видеть и когда новость распространилась лечит, он стал главной святыней в Западной Англии.
Ставим нашу сравнительно дистанционное собор на карте.
Вы могли бы сказать после Сент-Томас Cantilupe и тяговое усилие святыни, он никогда не оглядывался назад.
The crippled could walk, the blind could see and when news of the cures spread, it became the most important shrine in the west of England.
Put our comparatively remote cathedral on the map.
You could say after St Thomas Cantilupe and the pulling power of the shrine, it's never looked back.
Скопировать
Полезно для души.
Я, может, загляну в собор на пути обратно.
Зажечь свечу или две для Томми Кэнти.
Good for the soul.
I might pop in at the cathedral on the way back.
Light a candle or two for Tommy Canty.
Скопировать
Сент-Томас Cantilupe, легендарный протектор и объектами: Херефордский Собор.
Он был похоронен на Херефордский Собор но он был крещен здесь.
Я часто задаюсь вопросом если он кричал на место вниз.
St Thomas Cantilupe, legendary protector of Hereford Cathedral.
He was buried at Hereford Cathedral but he was baptised here.
I often wonder if he screamed the place down.
Скопировать
Зло.
Вы должны картина собор не просто как кирпичи и строительный раствор но накопленная сила веками молитв
Это как один огромный психический двигатель но однажды он пришел в ее треки если вера людей пошатнулась.
Evil.
You have to picture the cathedral not just as bricks and mortar but the accumulated force of centuries of prayer and devotion.
It's like one vast psychic engine but one that can be stopped in its tracks if people's faith is shaken.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соборный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соборный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение